霓裳羽衣舞歌

白居易 唐朝 唐代诗词

古诗原文

我昔元和侍宪皇,
曾陪内宴宴昭阳。
千歌万舞不可数,
就中最爱霓裳舞。
舞时寒食春风天,
玉钩栏下香案前。
案前舞者颜如玉,
不著人间俗衣服。
虹裳霞帔步摇冠,
钿璎累累佩珊珊。
娉婷似不任罗绮,
顾听乐悬行复止。
磬箫筝笛递相搀,
击恹弹吹声逦迤。
散序六奏未动衣,
阳台宿云慵不飞。
中序擘騞初入拍,
秋竹竿裂春冰坼。
飘然转旋回雪轻,
嫣然纵送游龙惊。
小垂手后柳无力,
斜曳裾时云欲生。
螾蛾敛略不胜态,
风袖低昂如有情。
上元点鬟招萼绿,
王母挥袂别飞琼。
繁音急节十二遍,
跳珠撼玉何铿铮!
翔鸾舞了却收翅,
唳鹤曲终长引声。
当时乍见惊心目,
凝视谛听殊未足。
一落人间八九年,
耳冷不曾闻此曲。
湓城但听山魈语,
巴峡唯闻杜鹃哭。
移领钱塘第二年,
始有心情问丝竹。
玲珑箜篌谢好筝,
陈宠觱栗沈平笙。
清弦脆管纤纤手,
教得霓裳一曲成。
虚白亭前湖水畔,
前后祗应三度按。
便除庶子抛却来,
闻道如今各星散。
今年五月至苏州,
朝钟暮角催白头。
贪看案牍常侵夜,
不听笙歌直到秋。
秋来无事多闲闷,
忽忆霓裳无处问。
闻君部内多乐徒,
问有霓裳舞者无?
答云七县十万户,
无人知有霓裳舞。
唯寄长歌与我来,
题作霓裳羽衣谱。
四幅花笺碧间红,
霓裳实录在其中。
千姿万状分明见,
恰与昭阳舞者同。
眼前仿佛覩形质,
昔日今朝想如一。
疑从魂梦呼召来,
似著丹青图写出。
我爱霓裳君合知,
发于歌咏形于诗。
君不见我歌云“惊破霓裳羽衣曲”,
又不见我诗云“曲爱霓裳未拍时”。
由来能事皆有主,
杨氏创声君造谱。
君言此舞难得人,
须是倾城可怜女。
吴妖小玉飞作烟,
越艳西施化为土。
娇花巧笑久寂寥,
娃馆苎萝空处所。
如君所言诚有是,
君试从容听我语。
若求国色始翻传,
但恐人间废此舞。
妍媸优劣宁相远,
大都只在人抬举。
李娟张态君莫嫌,
亦拟随宜且教取。

白话译文

我曾在元和年间侍奉宪宗皇帝,
有幸参加宫廷内宴,身处昭阳宫。
千歌万舞数不胜数,
但我最钟爱的,是那《霓裳羽衣舞》。
那舞蹈是在寒食节的春风中上演,
在玉钩栏杆下的香案之前。
舞者容颜如玉,
不穿人间凡俗的衣裳。
她身着虹彩般的舞裙,霞光般的披肩,头戴步摇冠,
身上缀满金钿璎珞,玉佩叮咚作响。
体态娉婷,仿佛难以承受轻纱罗绮,
顾盼之间,随乐声进退,行止有度。
磬、箫、筝、笛交替演奏,
击打、按压、弹拨、吹奏之声连绵起伏,婉转悠扬。
“散序”六段乐声奏起,舞者尚未起舞,
阳台上的宿云也慵懒不动,仿佛沉醉于乐声。
“中序”开始,鼓点初起,节奏分明,
如同秋竹竿被折断,春冰悄然破裂。
她轻盈旋转,如雪花回旋,
嫣然一笑,纵身一送,宛如游龙惊起。
小垂手时,腰肢柔软如柳枝无力,
斜曳裙裾时,仿佛云气欲生。
眉目含羞,姿态万千,难以尽述,
长袖低昂,似含情脉脉。
上元夫人点鬟招来萼绿华,
西王母挥袖送别许飞琼。
繁音急节,十二段舞曲接连不断,
珠玉跳动,金玉相击,声音清脆激昂!
舞姿如翔鸾舞毕收翅,
曲终时如唳鹤长鸣,余音不绝。
当时初见,令人惊心动魄,
凝神谛听,仍觉意犹未尽。
一别宫廷已八九年,
耳中再未听过此曲,心已冰冷。
在湓城只听见山魈啼叫,
在巴峡唯闻杜鹃哀鸣。
调任杭州的第二年,
才渐渐有心情重新关注音乐。
玲珑的箜篌,谢好的古筝,
陈宠的觱篥,沈平的笙。
清弦脆管,纤纤玉手,
竟将《霓裳》一曲重新教成。
在虚白亭前的湖水之畔,
前后不过排练了三次。
后来我辞去官职离去,
听说乐工舞女如今都已星散各处。
今年五月我来到苏州,
朝钟暮鼓催促我白发丛生。
沉迷公文案牍,常至深夜,
竟整整一个秋天不听笙歌。
秋来无事,心中烦闷,
忽然想起《霓裳》,却无处可寻。
听说你部下乐工众多,
可有会跳《霓裳羽衣舞》的吗?
回答说:七县十万户,
竟无人知晓《霓裳》为何舞。
只好寄来这首长歌给我,
题名为《霓裳羽衣谱》。
四幅花笺,碧红相间,
《霓裳》舞的真实记录尽在其中。
千姿百态清晰可见,
正与当年昭阳宫中的舞者一模一样。
眼前仿佛亲眼见到她的形貌,
昔日今朝,恍如隔世却心意相通。
仿佛是从梦中魂灵召唤而来,
又似丹青妙笔绘出一般。
我深爱《霓裳》,你应当明白,
我将其抒发于歌咏,形诸于诗篇。
你不见我诗中写道:“惊破霓裳羽衣曲”,
你不见我诗中说:“曲爱霓裳未拍时”。
历来才艺皆有传承之人,
杨贵妃创此曲,你今日作此谱。
你说此舞难寻舞者,
须是倾城绝色、惹人怜爱的女子。
吴地妖姬小玉已化为烟尘,
越国西施也早已化为尘土。
娇花巧笑,久已寂寥无声,
西施旧居娃馆、苎萝村已成空址。
你说得固然有理,
但请听我慢慢道来:
若非要国色天香才肯传授,
只怕这舞蹈终将失传于人间。
美丑优劣,其实相去不远,
关键在于是否被人赏识、提拔。
李娟、张态之流,你不要嫌弃,
也该随缘教习,传承技艺。

词语解释
哲理思考
译文演变

注释

词语解释
1. **元和**:唐宪宗年号(806—820),白居易任翰林学士、左拾遗等职,常参与宫廷活动。
2. **宪皇**:指唐宪宗李纯,因其励精图治,史称“元和中兴”。
3. **昭阳**:汉代宫殿名,此处借指唐代宫廷内殿,象征华美与尊贵。
4. **霓裳羽衣舞**:唐代著名乐舞,据传由唐玄宗创制,杨贵妃善舞此曲,融合道教仙乐与西域胡乐,极具神秘与华美色彩。
5. **虹裳霞帔**:舞者服饰,形容如彩虹般绚烂的舞裙与霞光般的披肩,具仙气。
6. **步摇冠**:古代女性头饰,上有垂珠,走动时摇曳生姿。
7. **钿璎、佩珊珊**:金钿、璎珞、玉佩等饰物,象征华贵。
8. **乐悬**:古代宫廷悬挂的编钟、编磬等礼乐器,象征雅乐制度。
9. **散序、中序、破**:《霓裳羽衣曲》结构,“散序”为前奏,无舞;“中序”为慢板,开始起舞;“破”为高潮,节奏急促。
1
词语查询
注释演变
展开详情

诗人信息

白居易

唐朝诗人

白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又被称为诗魔,是唐朝著名的文学家、政治家和诗人。

白居易出生于唐代宗大历七年(772年),河南新郑(今河南省新郑市)人,出身于官宦世家。

生平:

白居易自幼聪明好学,15岁时便有诗名。

他于唐德宗贞元十六年(800年)中进士,历任翰林学士、左拾遗等职。

后来因直言进谏触怒权贵,被贬为江州司马。

此后,他历任苏州、杭州等地刺史,直至唐武宗会昌二年(842年)退休,晚年隐居洛阳,以诗酒自娱。

文学成就:

白居易是唐代文学的代表人物之一,他的诗歌以平易近人、通俗易懂著称,被誉为“诗魔”。

他的诗歌题材广泛,包括政治、社会、民生、风景等方面,既有深刻的社会批判精神,也有优美的自然描绘。

他的诗歌风格独特,语言通俗,内容深刻,具有强烈的现实主义色彩。

他的代表作有《长恨歌》、《琵琶行》、《赋得古原草送别》等。

历史地位:

白居易在中国文学史上占有重要地位。

他与元稹并称“元白”,是唐代新乐府运动的代表人物之一。

他的诗歌不仅在当时广受欢迎,而且对后世文人也产生了深远的影响。

他的诗歌被后人广泛传诵,被誉为“诗史”,在中国文学史上具有不可替代的地位。

诗歌赏析

意境深远 情感真挚 语言优美 结构严谨
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高
深度解析
诗人故事
赏析演变

创作背景

历史背景
诗人心境
文化背景

艺术特色

文学手法
修辞技巧
结构分析
美学价值

主题思想

核心理念
情感表达
哲理思考
社会背景

相关推荐