【双调】夜行船_咏金莲颜色
古诗原文
据精流闭月羞花。
腻粉妆,
施匀罢,
绡流处那些儿堪画。
【步步娇】微露半莲唐裙下,
端的是些娘大,
刚半札。
若舞霓裳将翠盘踏,
若是觑绝他,
不让杨妃袜。
【沉醉东绡】那步轻轻慢撒,
移踪款款微踏。
或是到晚夕,
临床塌,
拥鲛绡枕边灯下。
那的是冤家痛紧恰,
脱了鞋儿缠咱。
【拨不断】为冤家,
恨咱家。
三兜根用意收拾煞,
缠得上十分紧恰。
怕松时重套上吴绫袜,
从缠上几时撇下。
【离亭宴煞】比如常向心头挂,
争如移上双肩搭。
问得冤家既肯,
须当手内亲拿。
或是肐膊上擎,
或是肩儿上架。
高点银釭看咱,
口店弄着彻心儿欢,
高跷着尽情儿耍。
白话译文
咏叹那小脚如天然白绢般清雅,精致得令月亮躲藏、花儿羞愧。施了细腻的粉妆,匀净妥帖,那白绢般的小脚美得难以描画。【步步娇】微微露出裙下一双小脚,真是小巧玲珑,刚够半寸长。若跳起霓裳羽衣舞,仿佛踏在翠盘之上;若论其绝美,连杨贵妃的罗袜也难以相比。【沉醉东绡】脚步轻轻慢移,步伐款款轻踏。到了夜晚,靠近床榻,拥着鲛绡被,在枕边灯下。那冤家的小脚紧缠着我,脱下鞋儿来缠住我。【拨不断】为了这冤家,真恨自己。用三层布带用心缠紧,缠得十分妥帖。怕它松了,赶紧再套上吴绫袜子,一旦缠上,何时才能放下。【离亭宴煞】与其常常挂在心头思念,不如把它移到双肩搭着。若问冤家是否愿意,定要亲手拿来。或用手臂托着,或搭在肩上。高挑银灯仔细端详,口中逗弄着,心里欢喜至极,高高跷起尽情玩耍。
注释
- 绡:薄绢,此处形容小脚白嫩如绢。
- 闭月羞花:形容美貌至极,使月藏花惭。
- 霓裳:指《霓裳羽衣舞》,唐代著名舞蹈。
- 杨妃袜:杨贵妃的袜子,代指美人之足。
- 鲛绡:传说中鲛人所织之绡,泛指精美丝织品。
- 三兜根:指缠足用的多层布带。
- 吴绫袜:吴地所产精美丝袜。
- 银釭:银制灯盏。
- 口店弄:口中逗弄、亲昵戏耍。
诗人信息
吕止庵
金诗人
诗人姓名:吕止庵
朝代:元代
称号:无
吕止庵,元代著名诗人、散曲家,其生平资料较为有限,但据传他曾居于江南,是一位颇具才华的文人。
吕止庵的文学成就主要体现在他的散曲创作上,他的作品风格清新脱俗,语言通俗易懂,深受当时及后世读者的喜爱。
生平:
吕止庵的具体生卒年不详,但据推测,他可能活跃于元代中后期。
由于历史记载较少,关于他的生平事迹,我们只能从他的作品中窥见一二。
吕止庵的一生或许经历了元代社会的动荡与变迁,这些经历对他的创作产生了深远的影响。
文学成就:
吕止庵的文学成就主要表现在散曲创作上。
他的散曲作品以描绘自然风光、抒发个人情感为主,具有很高的艺术价值。
他的作品中,既有对美好生活的向往,也有对社会现实的批判。
吕止庵的散曲语言朴实无华,却能深刻地表达出作者的情感,这使得他的作品在当时及后世都具有很高的影响力。
历史地位:
吕止庵在元代文学史上占有一席之地,他的散曲作品对后世产生了深远的影响。
虽然他的生平资料较为有限,但他的文学成就使得他在元代文学史上具有重要的地位。
吕止庵的作品不仅在当时受到广泛的喜爱,而且对后世文人的创作也产生了积极的启示,使得他的名字在文学史上得以流传。
诗歌赏析
此曲以细腻笔触描绘女子缠足之美,通过视觉、触觉与情感的多重描写,展现元代社会对女性小脚的审美崇拜。语言香艳直白,情感热烈奔放,体现散曲“俗中见雅”的特色。