报刘一丈书

宗臣 明代 明代诗词

古诗原文

  数千里外,
得长者时赐一书,
以慰长想,
即亦甚幸矣;
何至更辱馈遗,
则不才益 将何以报焉?
书中情意甚殷,
即长者之不忘老父,
知老父之念长者深也。  至以“上下相孚,
才德称位”语不才,
则不才有深感焉。 夫才德不称,
固自知之矣;
至於不孚之病,
则尤不才为甚。  且今之所谓孚者,
何哉?
日夕策马,
候权者之门。
门者故不入,
则甘言媚词,
作妇人状,
袖金以私之。
即门者持刺入,
而主人又不即出见;
立厩中仆马之间,
恶气袭衣袖,
即饥寒毒热不可忍,
不去也 。
抵暮,
则前所受赠金者,
出报客曰:“相公倦,
谢客矣!
客请明日来!
”即明日, 又不敢不来。
夜披衣坐,
闻鸡鸣,
即起盥栉,
走马抵门;
门者怒曰:“为谁?
”则曰 :“昨日之客来。
”则又怒曰:“何客之勤也?
岂有相公此时出见客乎?
”客心耻之 ,
强忍而与言曰:“亡奈何矣,
姑容我入!
”门者又得所赠金,
则起而入之;
又立向所立厩中。 幸主者出,
南面召见,
则惊走匍匐阶下。
主者曰:“进!
”则再拜,
故迟不起; 起则上所上寿金。
主者故不受,
则固请。
主者故固不受,
则又固请,
然后命吏纳之。 则又再拜,
又故迟不起;
起则五六揖始出。
出揖门者曰:“官人幸顾我,
他日来,
幸 无阻我也!
”门者答揖。
大喜奔出,
马上遇所交识,
即扬鞭语曰:“适自相公家来, 相公厚我,
厚我!
”且虚言状。
即所交识,
亦心畏相公厚之矣。
相公又稍稍语人曰:“某也贤!
某也贤!
”闻者亦心计交赞之。  此世所谓上下相孚也,
长者谓仆能之乎?
前所谓权门者,
自岁时伏腊,
一刺之外,
即经年不往也。
闲道经其门,
则亦掩耳闭目,
跃马疾走过之,
若有所追逐者,
斯则仆之褊衷,
以此长不见怡於长吏,
仆则愈益不顾也。
每大言曰:“人生有命,
吾惟有命,
吾惟守分而已。
”长者闻之,
得无厌其为迂乎?  乡园多故,
不能不动客子之愁。
至于长者之抱才而困,
则又令我怆然有感。
天之与先生者甚厚,
亡论长者不欲轻弃之,
即天意亦不欲长者之轻弃之也,
幸宁心哉!

白话译文

  在几千里之外,能时常收到您写来的信,用以慰藉我对您的长久思念,这已经非常幸运了;哪里还敢劳您馈赠礼物,这让我更加不知该如何报答您呢?信中情意深厚,可见您没有忘记我的父亲,也深知我父亲对您思念之深。
  至于您用“上下互相信任,才德与职位相称”这样的话来评价我,我对此深有感触。才德与职位不相称,我本来就有自知之明;至于不被信任的毛病,尤其在我身上最为严重。
  那么如今人们所说的“上下互相信任”,究竟是怎么回事呢?有人整日骑马,守候在权贵门前。守门人故意不让进,他就甜言蜜语,装出妇人的媚态,暗中塞钱贿赂。即使守门人拿着名帖进去通报,主人也不立即出来接见;他只能站在马厩中,与仆人和马匹为伍,污浊之气熏染衣袖,即使饥寒酷暑难以忍受,也不敢离开。到了傍晚,先前收了他钱的人出来告诉他:“相公累了,谢绝见客!请您明天再来!”到了第二天,他又不敢不来。夜里披衣而坐,听到鸡叫就起床梳洗,骑马赶到门前;守门人怒喝道:“是谁?”他回答:“昨天来过的客人。”守门人又怒道:“什么客人这么勤快?难道相公会在这个时候见客吗?”客人心中感到羞耻,却强忍着说:“没办法啊,请您暂且让我进去吧!”守门人又收了他的钱,才起身放他进去;他又站在之前站过的马厩中。幸好主人出来,面南而坐召见他,他便惊慌地快步跑到台阶下跪拜。主人说:“进来!”他便再次叩拜,故意迟迟不起身;起来后便呈上寿礼。主人故意不收,他便坚持请求。主人故意坚决不收,他便再次坚持请求,然后主人才命令手下收下。他又再次叩拜,故意迟迟不起身;起来后作五六次揖才退出去。出门后向守门人作揖说:“承蒙您关照我,以后再来,希望不要阻拦我!”守门人回礼。他大喜过望,骑马奔出,路上遇到熟人,便扬鞭说道:“我刚从相公家出来,相公对我很好,对我很好!”并夸大其词地描述。就连那些熟人,也心里畏惧相公对他的厚待。相公又渐渐对别人说:“某人很贤能!某人很贤能!”听到的人也心里盘算着附和称赞。
  这就是世人所说的“上下互相信任”,您说我做得到吗?前面提到的权贵之门,我除了在年节时投一张名帖外,整年都不去拜访。偶尔路过他家门口,也是捂住耳朵、闭上眼睛,快马加鞭地跑过去,好像后面有人追赶似的。这固然是我心胸狭隘,也因此长期不被长官赏识,但我更加不以为意。我常大声说:“人生有命,我只有听天由命,我只安守本分罢了。”您听了,恐怕会嫌我迂腐吧?
  家乡多灾多难,不能不牵动游子的愁思。至于您怀才不遇、处境困顿,又让我悲伤感慨。上天赋予您的才能非常丰厚,且不说您自己不愿轻易放弃,就是天意也不愿让您轻易放弃,希望您安心等待吧!

词语解释
哲理思考
译文演变

注释

词语解释
  1. 长者:对长辈或德高望重者的尊称,此处指刘一丈。
  2. 不才:自谦之词,意为“我”。
  3
词语查询
注释演变
展开详情

诗人信息

宗臣

明代诗人

宗臣(1525年-1560年),字子相,号方城,明朝江苏人。

他是明代中期的文学家、诗人,与李攀龙、王世贞等并称为“后七子”之一,对明代文学有着重要的影响。

生平:

宗臣出生于江苏泰州,自幼聪明好学,勤奋刻苦。

他于嘉靖二十三年(1544年)考中举人,嘉靖二十六年(1547年)考中进士。

初任浙江绍兴府推官,后因直言进谏被贬为福建延平府推官。

在任期间,他廉洁奉公,关心民生,深受百姓爱戴。

嘉靖三十八年(1559年),宗臣被召回京城,任兵部主事。

次年,因积劳成疾,病逝于任上,年仅36岁。

文学成就:

宗臣的文学成就主要体现在诗歌创作上。

他的诗歌风格清新脱俗,意境深远,既有豪放激昂之气,又有婉约柔美之韵。

他的诗歌题材广泛,既有抒发个人情感的抒情诗,也有反映社会现实的讽刺诗。

宗臣的诗歌在当时受到广泛好评,与李攀龙、王世贞等人齐名,被誉为“后七子”之一。

宗臣还擅长散文创作,他的散文语言简练,文笔流畅,具有很高的文学价值。

他的散文作品在当时也颇受好评,对后世的散文创作产生了一定的影响。

历史地位:

宗臣在明代文学史上占有重要地位。

他的诗歌作品在当时产生了广泛的影响,被后人广泛传诵。

他的诗歌风格对后世的诗歌创作产生了一定的影响,成为明代诗歌的一个重要流派。

宗臣还与李攀龙、王世贞等人一起,推动了明代文学的发展,为明代文学的繁荣做出了重要贡献。

总的来说,宗臣是明代中期的一位杰出的文学家、诗人,他的诗歌和散文作品在当时和后世都产生了重要的影响,为明代文学的繁荣做出了不可磨灭的贡献。

诗歌赏析

意境深远 情感真挚 语言优美 结构严谨
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高
深度解析
诗人故事
赏析演变

创作背景

历史背景
诗人心境
文化背景

艺术特色

文学手法
修辞技巧
结构分析
美学价值

主题思想

核心理念
情感表达
哲理思考
社会背景

相关推荐