五人墓碑记

张溥 明朝 明代诗词

古诗原文

  五人者,
盖当蓼洲周公之被逮,
激于义而死焉者也。
至于今,
郡之贤士大夫请于当道,
即除魏阉废祠之址以葬之;
且立石于其墓之门,
以旌其所为。
呜呼,
亦盛矣哉!  夫五人之死,
去今之墓而葬焉,
其为时止十有一月耳。
夫十有一月之中,
凡富贵之子,
慷慨得志之徒,
其疾病而死,
死而湮没不足道者,
亦已众矣;
况草野之无闻者欤?
独五人之皦皦,
何也?  予犹记周公之被逮,
在丙寅三月之望。
吾社之行为士先者,
为之声义,
敛赀财以送其行,
哭声震动天地。
缇骑按剑而前,
问:“谁为哀者?
”众不能堪,
抶而仆之。
是时以大中丞抚吴者为魏之私人毛一鹭,
公之逮所由使也;
吴之民方痛心焉,
于是乘其厉声以呵,
则噪而相逐。
中丞匿于溷藩以免。
既而以吴民之乱请于朝,
按诛五人,
曰颜佩韦、
杨念如、
马杰、
沈扬、
周文元,
即今之傫然在墓者也。  然五人之当刑也,
意气扬扬,
呼中丞之名而詈之,
谈笑以死。
断头置城上,
颜色不少变。
有贤士大夫发五十金,
买五人之脰而函之,
卒与尸合。
故今之墓中全乎为五人也。  嗟乎!
大阉之乱,
缙绅而能不易其志者,
四海之大,
有几人欤?
而五人生于编伍之间,
素不闻诗书之训,
激昂大义,
蹈死不顾,
亦曷故哉?
且矫诏纷出,
钩党之捕遍于天下,
卒以吾郡之发愤一击,
不敢复有株治;
大阉亦逡巡畏义,
非常之谋难于猝发,
待圣人之出而投缳道路,
不可谓非五人之力也。  由是观之,
则今之高爵显位,
一旦抵罪,
或脱身以逃,
不能容于远近,
而又有剪发杜门,
佯狂不知所之者,
其辱人贱行,
视五人之死,
轻重固何如哉?
是以蓼洲周公忠义暴于朝廷,
赠谥美显,
荣于身后;
而五人亦得以加其土封,
列其姓名于大堤之上,
凡四方之士无不有过而拜且泣者,
斯固百世之遇也。
不然,
令五人者保其首领,
以老于户牖之下,
则尽其天年,
人皆得以隶使之,
安能屈豪杰之流,
扼腕墓道,
发其志士之悲哉?
故余与同社诸君子,
哀斯墓之徒有其石也,
而为之记,
亦以明死生之大,
匹夫之有重于社稷也。  贤士大夫者,
冏卿因之吴公,
太史文起文公、
孟长姚公也。

白话译文

这五个人,是在蓼洲周公被捕时,因激于正义而牺牲的。到如今,当地贤德的士大夫向官府请求,清理魏忠贤废祠的旧址来安葬他们,并在墓前立碑,以表彰他们的义举。唉,这也真是隆重啊!这五人死后,仅隔十一个月就被安葬立墓。在这短短十一个月中,那些富贵子弟、志得意满之人,因疾病而死、死后默默无闻、不值一提的,已经很多了;更何况那些乡野间本来就没有名声的人呢?唯独这五人却如此显赫,为什么呢?我还记得周公被捕,是在丙寅年三月十五日。我们复社中那些行为堪称士人表率的人,为他伸张正义,募集钱财送他上路,哭声震天动地。锦衣卫按剑上前,喝问:“谁在为他哭泣?”众人无法忍受,把他们打倒在地。当时以大中丞身份巡抚苏州的是魏忠贤的党羽毛一鹭,正是他奉命逮捕周公;苏州百姓正为此痛心疾首,于是趁着他厉声呵斥,就喧哗着追赶他。毛一鹭躲进厕所才得以逃脱。事后,他竟以“吴民作乱”上奏朝廷,查办并处死了五个人,他们是颜佩韦、杨念如、马杰、沈扬、周文元,就是如今合葬在墓中的这五人。然而这五人被处斩时,神情昂扬,高呼中丞的名字痛骂他,谈笑自若地赴死。他们的头颅被挂在城楼上,脸色毫无改变。有位贤士大夫拿出五十两银子,买下五人的头颅用匣子装好,最终与尸身合葬。所以如今墓中安葬的是完整的五具遗体。唉!在魏忠贤专权乱政之时,身为官员而能不改变志节的,天下之大,能有几人呢?而这五人出身平民,从未受过诗书教化,却能为大义激昂奋起,赴死而不回头,这又是为什么呢?而且当时假传圣旨频发,追捕东林党人的行动遍布天下,最终因我们苏州百姓这一奋起反抗,魏党不敢再株连治罪;魏忠贤也畏惧正义,不敢仓促发动篡位阴谋,直到崇祯皇帝即位后才畏罪自缢,这不能说不是这五人的力量啊!由此看来,如今那些高官显贵,一旦犯罪,有的脱身逃跑,远近不容;有的剪发闭门,假装疯癫不知去向,他们可耻卑劣的行为,与这五人的死相比,轻重究竟如何呢?因此,蓼洲周公的忠义显扬于朝廷,被追赠美谥,荣耀身后;而这五人也能修建坟墓,姓名刻在大堤之上,四方之士无不经过墓前祭拜哭泣,这真是百世难逢的际遇啊!否则,假使这五人保全性命,老死家中,享尽天年,人们都可以把他们当作奴仆使唤,又怎能令豪杰之士在墓前扼腕叹息,抒发志士的悲慨呢?因此我和复社的诸位君子,惋惜这座墓空有石碑而无铭文,于是写下这篇记,也是为了阐明生死的重大意义,说明普通百姓也能对国家社稷起到重要作用。贤士大夫是:太仆寺卿吴默(因之)、翰林文震孟(文起)、姚希孟(孟长)。

词语解释
哲理思考
译文演变

注释

词语解释
- 蓼洲周公:指周顺昌,号蓼洲,明代苏州人,东林党人,因反对魏忠贤被捕,死于狱中。
- 魏阉:指魏忠贤,明熹宗时权宦,专权乱政
词语查询
注释演变
展开详情

诗人信息

张溥

明朝诗人

张溥,字天如,号西铭,明代晚期著名文学家、学者,生于明神宗万历三十年(1602年),卒于明思宗崇祯十四年(1641年),江苏太仓人。

他出身书香门第,自幼聪颖好学,博闻强识,少年时即以才学闻名乡里。

张溥一生致力于经史研究、文学创作与学术组织,是明末复社的核心领袖之一。

张溥在文学上以散文著称,尤擅论说文与序跋,文风雄健有力,逻辑严密,气势磅礴,主张“经世致用”,强调文章应关乎国计民生,反对空谈心性。

他推崇秦汉古文,深受韩愈、欧阳修等唐宋古文家影响,其代表作《七录斋集》收录了大量政论、书信、序文与传记,体现了其经世济民的思想与深厚的文学功底。

其中《五人墓碑记》尤为脍炙人口,通过记述苏州市民反抗阉党的事迹,弘扬正义与气节,成为明代散文中的名篇。

在学术方面,张溥以勤奋著称,相传他读书必手抄七遍,故自号“七录斋”,其治学态度严谨,整理编纂了大量文献。

他辑录的《汉魏六朝百三家集》是研究中古文学的重要文献,保存了大量已散佚的诗文,对后世学术研究影响深远。

张溥是明末复社的发起人和主要组织者之一。

复社以“兴复古学,务为有用”为宗旨,集结了江南大批文人学者,倡导经世实学,批评时政,反对阉党余孽,具有强烈的政治批判意识和社会责任感。

复社在明末士林中影响巨大,张溥以其卓越的才学与人格魅力成为精神领袖,被誉为“一代文宗”。

张溥的历史地位不仅在于其文学成就,更在于他将文学、学术与政治关怀紧密结合,体现了明末士人积极入世、忧国忧民的精神风貌。

他的文章和思想对清代桐城派等古文流派产生了间接影响,其编纂的文献至今仍是研究汉魏六朝文学不可或缺的资料。

张溥虽英年早逝,但其学术贡献与文学遗产在中国文学史上占有重要地位,被后世尊为明末古文大家与启蒙思想先驱之一。

诗歌赏析

意境深远 情感真挚 语言优美 结构严谨
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高
深度解析
诗人故事
赏析演变

创作背景

历史背景
诗人心境
文化背景

艺术特色

文学手法
修辞技巧
结构分析
美学价值

主题思想

核心理念
情感表达
哲理思考
社会背景

相关推荐