蛛与蚕
古诗原文
口吐经纬,
黄口灿然,
固之自裹。
蚕妇操汝入于沸汤,
抽为长丝,
乃丧厥躯。
然则其巧也,
适以自杀,
不亦愚乎!
”蚕答蛛曰:“我固自杀。
我所吐者,
遂为文章,
天子衮龙,
百官绂绣,
孰非我为?
汝乃枵腹而营,
口吐经纬,
织成网罗,
坐伺其间,
蚊虻蜂蝶之见过者无不杀之,
而以自饱。
巧则巧矣,
何其忍也!
”蛛曰:“为人谋则为汝,
自谋宁为我!
”噫,
世之为蚕不为蛛者寡矣夫!
白话译文
蜘蛛对蚕说:“你整天饱食,直到年老,嘴里吐出丝线,色泽金黄灿烂,把自己牢牢裹住。养蚕的妇人把你投入沸水,抽出长丝,你便丧了性命。那么你所谓的灵巧,其实是自取灭亡,不是很愚蠢吗?”蚕回答蜘蛛说:“我确实是自取灭亡。但我所吐出的丝,织成了华美的衣料,天子的龙袍、百官的官服,哪一样不是我做的?而你空着肚子忙碌,嘴里也吐出丝线,织成网罗,静坐其中等待,凡是飞过的蚊、蝇、蜂、蝶,没有不被你杀害的,以此填饱自己。你虽然灵巧,但多么残忍啊!”蜘蛛说:“如果为别人谋划,就学你;如果为自己打算,我宁愿像自己这样!”唉,世上像蚕一样而不像蜘蛛的人,实在太少了!
注释
- 黄口灿然:形容蚕茧色泽金黄光亮。
- 固之自裹:指蚕吐丝作茧,将自己包裹其中。
- 厥躯:其身体,指蚕自身。
- 文章:指华美的丝织品,有花纹的织物。
- 衮龙:帝王礼服上绣的龙纹。
- 绂绣:官员礼服上的彩色刺绣。
- 枵腹:空腹,饥饿。
- 网罗:指蜘蛛网。
- 噫:叹词,表示感慨。
诗人信息
江盈科
明代诗人
江盈科(1553年-1605年),字子与,号栎园,明代著名文学家、思想家、政治家,出生于南直隶常州府武进县(今属江苏省常州市)。
他生活在明朝中晚期,是明代文学史上的重要人物之一。
生平:
江盈科自幼聪明好学,15岁便能作诗,18岁中举人。
明万历八年(1580年)中进士,先后担任过浙江嘉兴、江西上饶等地的地方官。
在任期间,他勤政爱民,推行改革,深受百姓爱戴。
然而,由于直言敢谏,他多次得罪权贵,最终在万历三十三年(1605年)被罢官,不久后病逝。
文学成就:
江盈科在文学上的成就主要体现在诗歌、散文和戏曲方面。
他的诗歌风格清新脱俗,情感真挚,善于描绘自然景物和抒发个人情感。
他的散文则以议论为主,语言简练,逻辑严密,具有很高的文学价值。
此外,他还创作了多部戏曲作品,如《牡丹亭》等,对后世戏曲发展产生了深远影响。
历史地位:
江盈科在明代文学史上具有重要地位。
他的诗歌、散文和戏曲作品,不仅在当时广受好评,而且对后世文学发展产生了深远影响。
他的文学思想主张“性灵说”,强调文学创作应以抒发个人情感为主,反对形式主义和功利主义,对后来的文学创作产生了积极影响。
同时,他在政治上的改革举措和为民请命的精神,也使他成为明代政治史上的一位杰出人物。
诗歌赏析
本文以寓言形式,通过蜘蛛与蚕的对话,展开对人生价值与行为方式的深刻反思。语言简练,寓意深远,借物喻人,发人深省。