文学徐君家传

魏禧 清朝 清代诗词

古诗原文

  徐君讳谦尊,
字玄初,
吴县附学生。
君天资英敏,
读书观大略,
慕古侠烈之士,
好施与,
矜然诺。
里有争,
必造门征曲直,
君一言折之。
家既落,
君委曲以奉甘旨,
故乡望公得与二三故旧歌啸山水间二十余年。
一切徭役皆身经理之,
不以科兄弟。
君之伯性刚卞,
君事之弥谨。
季读书,
君不以贫故竭力佽助。  明末赋役重,
首事者往往破家,
君条利弊上巡抚张公,
公览而击节曰:“此真读书人。
”于是广义田以资通区,
置役田给诸甲,
至今犹食其利焉。
崇祯末,
旱蝗相仍,
民殣于道路,
君岁减廪食以资乡里,
又劝助有力之家,
全活甚众。
妻兄弟有老而独者养之二十年,
没葬而岁祀之。
君友黄某父子死非所,
遗二寡妇一女。
君悉心护之,
以其女字君从子,
故黄氏终身不知有孤寡之苦。
黄之姻某喜豪举,
忽罹大祸,
君营救之为破家。
其教子以亲贤友善为第一务。
鼎革初,
州郡望人义士多辟地邓尉山、
太湖中,
君为谋舍馆资饮饩不倦,
不复以利害嫌疑介意。
而乙酉丙戌间,
群盗大起。
君以身保障一方,
每闻盗则挺身出,
纠里中壮士为守御,
贼大恨,
卒杀公。
乡里人皆欷歔流涕曰:“斯人死,
我辈无所侍矣。
”  或曰:君古游侠之流也。
魏禧曰:游侠士以好义乱国,
君以好义庇民,
此其不同也。
世之盛也,
上洁己砺治以利其下,
下尽职以供其上,
上下相安,
而盗贼不作。
其衰也,
大吏贪纵武威以督其下,
小吏朘削百姓,
自奉以奉上,
细民无所依倚。
当是时,
千家之乡,
百室之聚,
苟有巨室魁士,
好义轻财利,
能缓急一方者,
则穷民饥寒有所资,
大兵大寇有所恃,
不肯失身遽为盗贼。
又或畏威怀德,
不敢为非,
不忍负其人。
故乡邑有好义士,
足以补朝廷之治,
救宰相有司之失,
而有功于生民。
若徐君者,
其庶几于是者与?
嗟乎,
是非独为徐氏言之也。

白话译文

徐君名谦尊,字玄初,是吴县的一名附学生员。他天资聪颖,读书善于把握大要,仰慕古代侠义刚烈之士,乐善好施,重信守诺。乡里有争执,人们常登门请他评判是非,他一句话就能平息纷争。家道中落后,他仍尽心侍奉长辈,使族中德高望重的长辈能与几位老友在山水间吟啸游乐二十多年。所有徭役他都亲自操办,不让兄弟们承担。他的伯父性情刚烈急躁,他却更加恭谨地侍奉。弟弟读书,他不因家贫而吝于资助。
明末赋税徭役繁重,负责征派的人常因此破产。徐君条陈利弊上书巡抚张公,张公看后拍案称赞:“这才是真正的读书人!”于是设立义田资助全乡,设置役田供给各甲,至今人们仍受益于此。崇祯末年,旱灾与蝗灾接连发生,百姓饿死路旁。徐君每年减少自家口粮接济乡邻,又劝勉富户相助,救活了许多人。他妻子的兄弟年老孤独,他赡养二十年,死后安葬并每年祭祀。朋友黄某父子死于非命,留下两位寡妇和一个女儿,徐君悉心照料,将黄女许配给自己的侄子,使黄氏终身未受孤寡之苦。黄某的姻亲某人喜欢豪举,突遭大祸,徐君全力营救,甚至为此倾家荡产。他教育儿子以亲近贤人、友善待人为首要。明清更迭之初,地方名士多避居邓尉山、太湖一带,徐君为他们安排住所、供给饮食,毫不计较利害嫌疑。乙酉、丙戌年间,盗贼蜂起,徐君挺身保卫乡里,每闻盗情便召集壮士防守,盗贼因此深恨,最终杀害了他。乡民无不叹息流泪说:“这人一死,我们再无所依靠了。”
有人说:徐君是古代游侠一类的人。魏禧说:游侠之士因好义而扰乱国家,徐君却因好义而庇护百姓,这是根本不同。国家兴盛时,上位者洁身自好、励精图治以利于下民,下民尽职尽责以供奉上位,上下相安,盗贼不生。国家衰败时,大官贪婪暴虐以压迫下属,小吏剥削百姓以自肥并供奉上官,百姓无所依靠。此时,若有一乡一里有豪富而有正义感之士,轻财好义,能在一方解急济难,则贫苦百姓在饥寒时有依靠,遭遇战乱盗寇时有庇护,便不会轻易沦为盗贼。又因敬畏其威德,不敢为非作歹,不忍辜负其人。因此,乡里有这样的义士,足以弥补朝廷治理的不足,补救官员的过失,对百姓有功。像徐君这样的人,大概就属于此类吧?唉,这番话不只是为徐君而发啊。

词语解释
哲理思考
译文演变

注释

词语解释
- 附学生:明清时期府、州、县学的生员之一,地位次于廪生、增生。
- 甘旨:美味的食物,多指奉养父母的食物。
- 刚卞:刚强急躁。
- 佽助:帮助,资助。
- 首事者:负责主持事务的人,此处指负责赋役征派者。
- 义田:为赡养族人或救济贫困而置的田产。
- 役田:为承担徭役而设立的田产。
- 殣(jìn):饿死。
- 字:许配。
- 从子:侄子。
- 鼎革:指改朝换代,此处指明清易代。
- 饮饩(xì):饮食供给。
- 乙酉丙戌:指清顺治二年(1645)、三年(1646),江南抗清斗争激烈时期。
- 游侠:古代指重义轻生、扶危济困之人,但常游离于法度之外。
- 朘(juān)削:剥削。
词语查询
注释演变
展开详情

诗人信息

魏禧

清朝诗人

魏禧,明末清初著名文学家、史学家,字冰叔,一字叔子,号裕斋,又号勺庭,江西宁都人。

生于明万历四十六年(1618年),卒于清康熙十九年(1680年),享年六十三岁。

魏禧出身书香门第,自幼聪颖好学,博通经史,尤精于古文辞。

明亡后,他绝意仕途,隐居于江西宁都翠微峰,与兄魏祥、弟魏礼并称“宁都三魏”,又与彭士望、林时益、李腾蛟、邱维屏、彭任、曾灿等结“易堂九子”,以讲学论道、砥砺气节著称,是清初遗民文人群体中的重要代表。

魏禧以古文见长,主张“文以载道”,强调文章应关乎世道人心,反对空疏浮华之风。

其文风刚健质朴,气势雄浑,叙事简洁有力,议论切中时弊,尤以传记、序跋、论说类散文成就最高。

代表作如《大铁椎传》《邱维屏传》《宗子发文集序》等,皆情感真挚,笔力遒劲,体现出强烈的民族气节与现实关怀。

其史学著作《魏叔子文集》中收录大量史论与人物评传,体现出深厚的史学素养和批判精神。

魏禧的文学成就主要体现在对唐宋古文传统的继承与发展上,他推崇欧阳修、归有光,主张“以意为主,气为辅,辞为役”,强调文章的思想性与艺术性的统一。

他与侯方域、汪琬并称为“清初古文三大家”,在清初文坛具有重要地位。

其文集《魏叔子文集》《魏礼诗集》《左传经世》等流传后世,影响深远。

历史地位方面,魏禧不仅是清初古文运动的代表人物之一,更是遗民文学的杰出代表。

他通过文学创作与讲学活动,坚守民族气节,传播经世致用之学,对清代中后期的桐城派等散文流派产生了深远影响。

其文章被后人誉为“有明三百年之遗响,开有清一代之文风”,在中国散文发展史上占有重要一席。

魏禧以其高尚的品格、深邃的思想和卓越的文学成就,成为明清之际文化转型期不可忽视的重要文人。

诗歌赏析

意境深远 情感真挚 语言优美 结构严谨
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高
深度解析
诗人故事
赏析演变

创作背景

历史背景
诗人心境
文化背景

艺术特色

文学手法
修辞技巧
结构分析
美学价值

主题思想

核心理念
情感表达
哲理思考
社会背景

相关推荐