文学徐君家传
古诗原文
字玄初,
吴县附学生。
君天资英敏,
读书观大略,
慕古侠烈之士,
好施与,
矜然诺。
里有争,
必造门征曲直,
君一言折之。
家既落,
君委曲以奉甘旨,
故乡望公得与二三故旧歌啸山水间二十余年。
一切徭役皆身经理之,
不以科兄弟。
君之伯性刚卞,
君事之弥谨。
季读书,
君不以贫故竭力佽助。 明末赋役重,
首事者往往破家,
君条利弊上巡抚张公,
公览而击节曰:“此真读书人。
”于是广义田以资通区,
置役田给诸甲,
至今犹食其利焉。
崇祯末,
旱蝗相仍,
民殣于道路,
君岁减廪食以资乡里,
又劝助有力之家,
全活甚众。
妻兄弟有老而独者养之二十年,
没葬而岁祀之。
君友黄某父子死非所,
遗二寡妇一女。
君悉心护之,
以其女字君从子,
故黄氏终身不知有孤寡之苦。
黄之姻某喜豪举,
忽罹大祸,
君营救之为破家。
其教子以亲贤友善为第一务。
鼎革初,
州郡望人义士多辟地邓尉山、
太湖中,
君为谋舍馆资饮饩不倦,
不复以利害嫌疑介意。
而乙酉丙戌间,
群盗大起。
君以身保障一方,
每闻盗则挺身出,
纠里中壮士为守御,
贼大恨,
卒杀公。
乡里人皆欷歔流涕曰:“斯人死,
我辈无所侍矣。
” 或曰:君古游侠之流也。
魏禧曰:游侠士以好义乱国,
君以好义庇民,
此其不同也。
世之盛也,
上洁己砺治以利其下,
下尽职以供其上,
上下相安,
而盗贼不作。
其衰也,
大吏贪纵武威以督其下,
小吏朘削百姓,
自奉以奉上,
细民无所依倚。
当是时,
千家之乡,
百室之聚,
苟有巨室魁士,
好义轻财利,
能缓急一方者,
则穷民饥寒有所资,
大兵大寇有所恃,
不肯失身遽为盗贼。
又或畏威怀德,
不敢为非,
不忍负其人。
故乡邑有好义士,
足以补朝廷之治,
救宰相有司之失,
而有功于生民。
若徐君者,
其庶几于是者与?
嗟乎,
是非独为徐氏言之也。
白话译文
徐君名谦尊,字玄初,是吴县的一名附学生员。他天资聪颖,读书善于把握大要,仰慕古代侠义刚烈之士,乐善好施,重信守诺。乡里有争执,人们常登门请他评判是非,他一句话就能平息纷争。家道中落后,他仍尽心侍奉长辈,使族中德高望重的长辈能与几位老友在山水间吟啸游乐二十多年。所有徭役他都亲自操办,不让兄弟们承担。他的伯父性情刚烈急躁,他却更加恭谨地侍奉。弟弟读书,他不因家贫而吝于资助。
明末赋税徭役繁重,负责征派的人常因此破产。徐君条陈利弊上书巡抚张公,张公看后拍案称赞:“这才是真正的读书人!”于是设立义田资助全乡,设置役田供给各甲,至今人们仍受益于此。崇祯末年,旱灾与蝗灾接连发生,百姓饿死路旁。徐君每年减少自家口粮接济乡邻,又劝勉富户相助,救活了许多人。他妻子的兄弟年老孤独,他赡养二十年,死后安葬并每年祭祀。朋友黄某父子死于非命,留下两位寡妇和一个女儿,徐君悉心照料,将黄女许配给自己的侄子,使黄氏终身未受孤寡之苦。黄某的姻亲某人喜欢豪举,突遭大祸,徐君全力营救,甚至为此倾家荡产。他教育儿子以亲近贤人、友善待人为首要。明清更迭之初,地方名士多避居邓尉山、太湖一带,徐君为他们安排住所、供给饮食,毫不计较利害嫌疑。乙酉、丙戌年间,盗贼蜂起,徐君挺身保卫乡里,每闻盗情便召集壮士防守,盗贼因此深恨,最终杀害了他。乡民无不叹息流泪说:“这人一死,我们再无所依靠了。”
有人说:徐君是古代游侠一类的人。魏禧说:游侠之士因好义而扰乱国家,徐君却因好义而庇护百姓,这是根本不同。国家兴盛时,上位者洁身自好、励精图治以利于下民,下民尽职尽责以供奉上位,上下相安,盗贼不生。国家衰败时,大官贪婪暴虐以压迫下属,小吏剥削百姓以自肥并供奉上官,百姓无所依靠。此时,若有一乡一里有豪富而有正义感之士,轻财好义,能在一方解急济难,则贫苦百姓在饥寒时有依靠,遭遇战乱盗寇时有庇护,便不会轻易沦为盗贼。又因敬畏其威德,不敢为非作歹,不忍辜负其人。因此,乡里有这样的义士,足以弥补朝廷治理的不足,补救官员的过失,对百姓有功。像徐君这样的人,大概就属于此类吧?唉,这番话不只是为徐君而发啊。
注释
- 甘旨:美味的食物,多指奉养父母的食物。
- 刚卞:刚强急躁。
- 佽助:帮助,资助。
- 首事者:负责主持事务的人,此处指负责赋役征派者。
- 义田:为赡养族人或救济贫困而置的田产。
- 役田:为承担徭役而设立的田产。
- 殣(jìn):饿死。
- 字:许配。
- 从子:侄子。
- 鼎革:指改朝换代,此处指明清易代。
- 饮饩(xì):饮食供给。
- 乙酉丙戌:指清顺治二年(1645)、三年(1646),江南抗清斗争激烈时期。
- 游侠:古代指重义轻生、扶危济困之人,但常游离于法度之外。
- 朘(juān)削:剥削。
诗人信息
魏禧
清朝诗人
魏禧,明末清初著名文学家、史学家,字冰叔,一字叔子,号裕斋,又号勺庭,江西宁都人。
生于明万历四十六年(1618年),卒于清康熙十九年(1680年),享年六十三岁。
魏禧出身书香门第,自幼聪颖好学,博通经史,尤精于古文辞。
明亡后,他绝意仕途,隐居于江西宁都翠微峰,与兄魏祥、弟魏礼并称“宁都三魏”,又与彭士望、林时益、李腾蛟、邱维屏、彭任、曾灿等结“易堂九子”,以讲学论道、砥砺气节著称,是清初遗民文人群体中的重要代表。
魏禧以古文见长,主张“文以载道”,强调文章应关乎世道人心,反对空疏浮华之风。
其文风刚健质朴,气势雄浑,叙事简洁有力,议论切中时弊,尤以传记、序跋、论说类散文成就最高。
代表作如《大铁椎传》《邱维屏传》《宗子发文集序》等,皆情感真挚,笔力遒劲,体现出强烈的民族气节与现实关怀。
其史学著作《魏叔子文集》中收录大量史论与人物评传,体现出深厚的史学素养和批判精神。
魏禧的文学成就主要体现在对唐宋古文传统的继承与发展上,他推崇欧阳修、归有光,主张“以意为主,气为辅,辞为役”,强调文章的思想性与艺术性的统一。
他与侯方域、汪琬并称为“清初古文三大家”,在清初文坛具有重要地位。
其文集《魏叔子文集》《魏礼诗集》《左传经世》等流传后世,影响深远。
历史地位方面,魏禧不仅是清初古文运动的代表人物之一,更是遗民文学的杰出代表。
他通过文学创作与讲学活动,坚守民族气节,传播经世致用之学,对清代中后期的桐城派等散文流派产生了深远影响。
其文章被后人誉为“有明三百年之遗响,开有清一代之文风”,在中国散文发展史上占有重要一席。
魏禧以其高尚的品格、深邃的思想和卓越的文学成就,成为明清之际文化转型期不可忽视的重要文人。