双调·雁儿落带过得胜令
古诗原文
俺也曾香馥馥绸缪在鲛绡帐,
俺也曾颤巍巍擎他在手掌儿儿,
俺也曾意悬悬阁他在心窝儿上。
谁承望,
忽剌剌金弹打鸳鸯,
支楞楞瑶琴别凤凰。
我这里冷清清独守莺花寨,
他那里笑吟吟相和鱼水乡。
难当,
小贱才假莺莺的娇模样;
休忙,
老虔婆恶狠狠地做一场!
白话译文
我曾经娇媚地在香闺中徘徊,曾经在精美的纱帐中与他缠绵,曾经小心翼翼地将他捧在手心,曾经满怀思念地将他藏在心间。谁料想,突然之间如同金弹打散鸳鸯,瑶琴断裂般与凤凰分离。如今我孤零零地独守空房,而他却在别处欢笑恩爱。真是难以忍受,那小贱人装出莺莺般的娇媚模样;别得意,那老虔婆定要狠狠地整治她一番!
注释
- 鲛绡帐:用鲛绡(传说中鲛人所织的薄纱)制成的帐子,喻华美精致。
- 擎:托举,此处指珍视、呵护。
- 意悬悬:心神不宁、思念深切的样子。
- 忽剌剌:象声词,形容突然、迅猛。
- 金弹打鸳鸯:比喻恩爱夫妻被外力拆散。
- 支楞楞:象声词,形容琴弦断裂声,喻关系破裂。
- 莺花寨:代指女子居所,亦暗含风月场所之意。
- 鱼水乡:化用“鱼水之欢”,指男女恩爱。
- 小贱才:骂语,指年轻轻佻的女子。
- 假莺莺:借《西厢记》中崔莺莺之名,讽刺对方装模作样。
- 老虔婆:骂语,指心狠手辣的老妇人,此处或指自己或指对方母亲。
诗人信息
黄峨
明代诗人
黄峨,明代著名女诗人、文学家,约生于明孝宗弘治年间(约1498年前后),卒年约在嘉靖三十六年(1557年)以后,四川遂宁(今四川遂宁安居区)人,祖籍江苏南京。
她出身书香门第,自幼聪慧,博通经史,工于诗词、散曲与书法,是明代最负盛名的女性文学家之一。
黄峨字秀眉,号“草亭”,后世尊称“黄安人”或“黄夫人”,虽无正式“称号”载入官方史册,但在文学史上常被誉为“明代才女之冠”或“蜀中女史”。
黄峨最突出的文学成就体现在诗词与散曲创作上。
其诗风清丽婉约,情感真挚,多抒写离愁别绪、人生感慨与家国情怀,语言典雅而不失自然,兼具女性特有的细腻与士大夫的才情。
代表作如《寄外》《拟古二首》《闺中即事》等,情感深沉,意境悠远。
她的散曲成就尤为突出,现存小令数十首,套数若干,收录于《杨夫人词曲》中(与其夫杨慎作品合编),风格豪放与婉约兼具,尤以《黄莺儿·苦雨》《折桂令·闺情》等曲著称,语言生动,音律和谐,情感奔放,突破了传统女性文学的柔弱格局。
黄峨与丈夫杨慎(明代三大才子之一、状元郎)的婚姻是明代文坛的一段佳话。
杨慎因“大礼议”事件被贬云南,黄峨曾千里跋涉探望,陪伴其度过艰难岁月,二人以诗文相酬,互诉衷肠,其《寄外》诗“雁飞曾不到衡阳,锦字何由寄永昌”传诵一时,成为古代女性抒写忠贞爱情的经典之作。
在历史地位上,黄峨是明代女性文学的杰出代表,其作品不仅展现了女性在传统社会中的情感世界与精神追求,也体现了较高的艺术造诣和思想深度。
她与李清照、朱淑真、管道昇等并列为古代著名才女,但因其兼具诗、词、曲、文等多种文体创作能力,且在散曲领域成就突出,被后世学者视为明代女性文学的巅峰人物。
其生平事迹与文学作品,成为研究明代女性地位、婚姻文化、文学传播的重要个案。
黄峨的文学遗产在明清两代屡被辑录、评点,今人整理有《黄峨集》《黄峨诗选》等,其形象也多次出现在戏曲、小说与地方文化中,成为巴蜀文化的重要象征之一。
她不仅是一位才女,更是一位在逆境中坚守情感与文化理想的女性典范,在中国文学史上占有不可忽视的地位。
诗歌赏析
此曲以第一人称口吻,抒写女子被负心男子抛弃后的悲愤与决绝。语言泼辣直率,情感激烈,既有对往昔恩爱的追忆,又有对现实背叛的控诉,结尾更以“老虔婆恶狠狠地做一场”展现其刚烈性格,极具戏剧张力。