好了歌注
古诗原文
当年笏满床;
衰草枯杨,
曾为歌舞场。
蛛丝儿结满雕梁,
绿纱今又糊在蓬窗上。
说什么脂正浓,
粉正香,
如何两鬓又成霜?
昨日黄土陇头送白骨,
今宵红灯帐底卧鸳鸯。
金满箱,
银满箱,
转眼乞丐人皆谤。
正叹他人命不长,
那知自己归来丧!
训有方,
保不定日后作强梁。
择膏粱,
谁承望流落在烟花巷!
因嫌纱帽小,
致使锁枷扛,
昨怜破袄寒,
今嫌紫蟒长。
乱烘烘你方唱罢我登场,
反认他乡是故乡。
甚荒唐,
到头来都是为他人作嫁衣裳!
白话译文
如今这破旧的房屋和空荡的厅堂,当年曾摆满官员上朝用的笏板;那枯黄的野草和凋零的杨柳,曾经是热闹的歌舞场所。雕梁上如今结满蛛网,而简陋的窗户上却又糊上了新的绿纱。说什么脂粉正浓、香气正盛,可转眼间两鬓已斑白如霜。昨天还在黄土坟前送别逝者,今夜新人已在红烛帐中相依而眠。曾经金银满箱,转眼却沦为乞丐遭人唾骂。正感叹别人命短,哪知自己归来时也已命丧黄泉!教子有方,也难保他日后不沦为强盗;本想为女儿挑选富贵人家,谁料竟流落风尘烟花之地!只因嫌官小,结果戴上枷锁;昨天还怜惜破袄寒冷,今天却嫌紫袍太长。乱哄哄地你刚下场我登场,反而把异乡当作故乡。实在荒唐,到头来一切努力不过是替别人缝制嫁衣罢了!
注释
- 膏粱:本指肥肉和细粮,引申为富贵人家子弟。
- 强梁:强横霸道之人,多指强盗。
- 烟花巷:指妓院,代指风尘之地。
- 紫蟒:紫色蟒袍,古代高官服饰,象征显贵。
- 为他人作嫁衣裳:比喻辛苦操劳,成果却被他人占有。
诗人信息
曹雪芹
清代诗人
曹雪芹是中国古典文学的巨匠,他的生平虽然记录不多,但对他的文学成就和历史地位有着深远的影响。
曹雪芹生活在清朝中叶,大约在1715年至1763年之间,他的名字与《红楼梦》这部伟大的文学作品紧密相连,这部小说被认为是中国古典小说的巅峰之作。
曹雪芹的生平充满了传奇色彩,他出身于一个显赫的家族,但由于家族的衰落,他经历了从富贵到贫困的转变。
这种生活的巨变对他的创作有着深刻的影响,使他在《红楼梦》中对人性的复杂和社会的矛盾有着深刻的描绘。
《红楼梦》是中国文学史上的一座里程碑,它不仅是一部小说,更是一部百科全书式的文学作品。
这部小说通过对贾宝玉、林黛玉等人物的刻画,展现了一个庞大的封建家族的兴衰,同时也深刻揭示了封建社会的腐朽和人性的悲剧。
曹雪芹以其细腻的笔触、丰富的想象力和深邃的思想,将中国古典文学推向了一个新的高度。
曹雪芹的历史地位不仅在于他的作品,还在于他对后世的影响。
《红楼梦》被誉为中国四大名著之一,对后来的文学创作产生了深远的影响。
曹雪芹的作品不仅在中国文学史上占有重要地位,而且在全球文学宝库中也占有一席之地,被翻译成多种语言,受到了世界各地读者的喜爱和尊敬。
诗歌赏析
《好了歌注》以高度凝练的语言,描绘人生荣辱无常、富贵难久的景象。通过今昔对比、生死交替、贫富转换等强烈反差,揭示世事虚幻、人生空幻的本质。全篇节奏明快,意象密集,情感深沉,具有强烈的警世意味。