行次西郊作一百韵
古诗原文
我自梁还秦。
南下大散关,
北济渭之滨。 草木半舒坼,
不类冰雪晨。
又若夏苦热,
燋卷无芳津。 高田长檞枥,
下田长荆榛。
农具弃道旁,
饥牛死空墩。 依依过村落,
十室无一存。
存者皆面啼,
无衣可迎宾。 始若畏人问,
及门还具陈。
右辅田畴薄,
斯民常苦贫。 伊昔称乐土,
所赖牧伯仁。
官清若冰玉,
吏善如六亲。 生儿不远征,
生女事四邻。
浊酒盈瓦缶,
烂谷堆荆囷。 健儿庇旁妇,
衰翁舐童孙。
况自贞观后,
命官多儒臣。 例以贤牧伯,
徵入司陶钧。
降及开元中,
奸邪挠经纶。 晋公忌此事,
多录边将勋。
因令猛毅辈,
杂牧升平民。 中原遂多故,
除授非至尊。
或出幸臣辈,
或由帝戚恩。 中原困屠解,
奴隶厌肥豚。
皇子弃不乳,
椒房抱羌浑。 重赐竭中国,
强兵临北边。
控弦二十万,
长臂皆如猿。 皇都三千里,
来往同雕鸢。
五里一换马,
十里一开筵。 指顾动白日,
暖热回苍旻。
公卿辱嘲叱,
唾弃如粪丸。 大朝会万方,
天子正临轩。
采旂转初旭,
玉座当祥烟。 金障既特设,
珠帘亦高褰。
捋须蹇不顾,
坐在御榻前。 忤者死艰屦,
附之升顶颠。
华侈矜递衒,
豪俊相并吞。 因失生惠养,
渐见征求频。
奚寇西北来,
挥霍如天翻。 是时正忘战,
重兵多在边。
列城绕长河,
平明插旗幡。 但闻虏骑入,
不见汉兵屯。
大妇抱儿哭,
小妇攀车轓. 生小太平年,
不识夜闭门。
少壮尽点行,
疲老守空村。 生分作死誓,
挥泪连秋云。
廷臣例獐怯,
诸将如羸奔。 为贼扫上阳,
捉人送潼关。
玉辇望南斗,
未知何日旋。 诚知开辟久,
遘此云雷屯。
送者问鼎大,
存者要高官。 抢攘互间谍,
孰辨枭与鸾。
千马无返辔,
万车无还辕。 城空鼠雀死,
人去豺狼喧。
南资竭吴越,
西费失河源。 因今左藏库,
摧毁惟空垣。
如人当一身,
有左无右边。 筋体半痿痺,
肘腋生臊膻。
列圣蒙此耻,
含怀不能宣。 谋臣拱手立,
相戒无敢先。
万国困杼轴,
内库无金钱。 健儿立霜雪,
腹歉衣裳单。
馈饷多过时,
高估铜与铅。 山东望河北,
爨烟犹相联。
朝廷不暇给,
辛苦无半年。 行人搉行资,
居者税屋椽。
中间遂作梗,
狼藉用戈鋋. 临门送节制,
以锡通天班。
破者以族灭,
存者尚迁延。 礼数异君父,
羁縻如羌零。
直求输赤诚,
所望大体全。 巍巍政事堂,
宰相厌八珍。
敢问下执事,
今谁掌其权。 疮疽几十载,
不敢扶其根。
国蹙赋更重,
人稀役弥繁。 近年牛医儿,
城社更扳援。
盲目把大旆,
处此京西藩。 乐祸忘怨敌,
树党多狂狷。
生为人所惮,
死非人所怜。 快刀断其头,
列若猪牛悬。
凤翔三百里,
兵马如黄巾。 夜半军牒来,
屯兵万五千。
乡里骇供亿,
老少相扳牵。 儿孙生未孩,
弃之无惨颜。
不复议所适,
但欲死山间。 尔来又三岁,
甘泽不及春。
盗贼亭午起,
问谁多穷民。 节使杀亭吏,
捕之恐无因。
咫尺不相见,
旱久多黄尘。 官健腰佩弓,
自言为官巡。
常恐值荒迥,
此辈还射人。 愧客问本末,
愿客无因循。
郿坞抵陈仓,
此地忌黄昏。 我听此言罢,
冤愤如相焚。
昔闻举一会,
群盗为之奔。 又闻理与乱,
在人不在天。
我愿为此事,
君前剖心肝。 叩头出鲜血,
滂沱污紫宸。
九重黯已隔,
涕泗空沾唇。 使典作尚书,
厮养为将军。
慎勿道此言,
此言未忍闻。
白话译文
蛇年的午月,我从梁州返回长安。南下经过大散关,北渡渭水岸边。草木刚刚发芽,却不像冰雪消融的早春;倒像是夏日酷热,焦枯干裂,毫无生机。高处的田里长满檞树和枥木,低处的田里长满荆棘和榛子。农具被丢弃在路旁,饥饿的老牛死在空墩上。我缓缓走过一个个村落,十户人家竟无一留存。幸存的百姓满面悲啼,穷得连一件迎客的衣服都没有。起初他们害怕被人询问,等到我进门才详细诉说。
京畿地区的田地本就贫瘠,百姓常年困苦贫穷。过去这里被称为“乐土”,全靠地方官吏仁爱。官员清廉如冰玉,官吏和善如亲人。男儿不必远赴边疆,女儿也能就近婚配。粗酒盛满瓦罐,陈谷堆积在荆编的粮仓。壮年男子庇护他人之妻,年迈老人舔舐孙辈以示亲爱。更何况自贞观年间以来,朝廷任命的多是儒雅文臣。凡是贤能的地方官,都会被征召入朝,执掌国家大政。
然而到了开元年间,奸佞之臣扰乱了治国纲纪。晋国公(指李林甫)嫉妒贤能,大量提拔边疆将领的功绩。于是让那些勇猛粗悍之辈,混杂在文官之中治理百姓。中原从此多生变故,官职任免不再出自皇帝本意。有的出自宠臣推荐,有的来自皇亲国戚的恩荫。百姓被屠杀如宰割,奴隶却饱食肥肉。皇子出生后被抛弃不哺育,后宫却收养羌人、浑人的孩子。国家耗尽中原财富,供养强大的边防军队。二十万弓箭手,个个臂长如猿猴。京城相距三千里,使者往来如同猛禽。每五里换一次马,每十里设一酒宴。一举一动惊动日月,暖风回绕苍天。公卿大臣遭辱骂呵斥,被唾弃如同粪土。
大朝会时万国来朝,天子正襟危坐于殿前。彩旗在初升的太阳下转动,玉座前祥烟缭绕。金质屏风特意设好,珠帘高高卷起。权贵捋着胡须傲慢无礼,竟坐在皇帝的御榻之前。触怒他们的人,死得比穿破鞋还惨;依附他们的人,却能一步登天。奢侈之风竞相炫耀,豪强互相吞并。由于失去了对百姓的体恤养育,赋税征发日益频繁。
奚族、契丹等外敌从西北杀来,气势如天翻地覆。此时中原早已忘记战争,精锐部队却集中在边疆。城池环绕黄河,清晨就插满旗帜。只听见敌骑入侵,却看不见汉军驻守。大媳妇抱着孩子痛哭,小媳妇攀着车辕不放。他们从小生在太平年代,从未见过夜晚关门。年轻力壮者全被征去当兵,年老体弱者困守空村。生离死别立下誓言,泪
注释
诗人信息
李商隐
唐朝诗人
李商隐(约813年-约858年),唐代著名诗人,字义山,号玉溪生,又号樊南生,原籍怀州河内(今河南沁阳),后迁居郑州荥阳(今河南荥阳)。
他的诗歌以其深邃的情感、精致的艺术和独特的风格而闻名,被誉为“诗魂”。
生平:
李商隐出生于一个衰落的官宦家庭,他的父亲在他很小的时候就去世了,家境贫寒。
尽管如此,他自幼聪明好学,勤奋刻苦,希望通过科举考试改变自己的命运。
然而,他的科举之路并不顺利,多次应试不中。
直到开成二年(837年),他才考中进士,但仕途并不顺利,曾一度隐居。
文学成就:
李商隐的诗歌以其丰富的想象力、深邃的情感和精湛的艺术技巧而著称。
他的诗歌题材广泛,包括咏史、抒情、写景等,尤其以爱情诗最为著名。
他的诗歌语言优美,意象新颖,情感真挚,给人以强烈的艺术感染力。
他的诗歌在艺术上达到了很高的成就,对后世产生了深远的影响。
历史地位:
李商隐在唐代诗歌史上占有重要地位。
他与杜牧并称“小李杜”,是唐代诗歌的杰出代表之一。
他的诗歌在艺术上具有很高的成就,对后世诗歌的发展产生了深远的影响。
他的诗歌风格独特,被誉为“诗魂”,在中国文学史上具有重要的地位。
总之,李商隐是唐代一位杰出的诗人,他的诗歌以其深邃的情感、精致的艺术和独特的风格而闻名。
他在中国文学史上占有重要的地位,被誉为“诗魂”,对后世诗歌的发展产生了深远的影响。