送王含秀才序
古诗原文
私怪隐居者无所累于世,
而犹有是言,
岂诚旨于味耶?
及读阮籍、
陶潜诗,
乃知彼虽偃蹇,
不欲与世接,
然犹未能平其心,
或为事物是非相感发,
于是有托而逃焉者也。
若颜子操瓢与箪,
曾参歌声若出金石,
彼得圣人而师之,
汲汲每若不可及,
其于外也固不暇,
尚何曲之托,
而昏冥之逃耶? 吾又以为悲醉乡之徒不遇也。
建中初,
天子嗣位,
有意贞观、
开元之丕绩,
在廷之臣争言事。
当此时,
醉乡之后世又以直废,
吾既悲醉乡之文辞,
而又嘉良臣之烈,
思识其子孙。
今子之来见我也,
无所挟,
吾犹将张之;
况文与行不失其世守,
浑然端且厚。
惜乎吾力不能振之,
而其言不见信于世也。
于其行,
姑分之饮酒。
白话译文
我年轻时读《醉乡记》,私下奇怪那些隐居避世、不受世俗牵累的人,为何还会说出这样的话,难道真的是沉迷于酒味之中吗?后来读了阮籍、陶潜的诗,才知道他们虽然傲然不群,不愿与世俗交往,但内心并未真正平静,仍被世间的是非所触动,于是借酒寄托情感,逃避现实。像颜回拿着瓢和竹筐生活清苦,曾参的歌声如金石般清越,他们以圣人为师,勤勉追求道义,似乎永远追赶不上,对外物根本无暇顾及,又怎会寄托于酒曲,逃入昏沉迷醉之中呢?
我又为此感到悲哀——那些醉乡中人的后辈未能逢遇明时。建中初年,天子即位,有意继承贞观、开元时期的伟大功业,朝中大臣争相进言国事。就在这盛世之际,醉乡的后代却因正直被贬弃,我既为醉乡文辞的遭遇而悲,又为忠良之臣的功业而赞,因而想结识他们的后代。如今你前来见我,无所依凭,我尚且要为你宣扬;何况你的文章与品行继承家学,淳朴端正而厚重。可惜我的力量不足以提拔你,我的言论也不被当世所信。在你临行之际,姑且分你一杯酒为你送行。
注释
- 阮籍、陶潜:魏晋名士,以嗜酒避世著称,借酒抒发对现实的不满。
- 偃蹇:高傲不驯,指性格孤傲。
- 颜子:颜回,孔子弟子,安贫乐道。
- 曾参:孔子弟子,以孝行和德行著称。
- 汲汲:急切追求的样子。
- 曲之托、昏冥之逃:指借酒寄托情感、逃避现实。
- 建中:唐德宗年号,公元780年,德宗即位初期欲振兴朝政。
- 贞观、开元:唐太宗与唐玄宗时期的盛世,象征政治清明、国力强盛。
- 直废:因正直而被贬黜。
- 文与行:文章与品行。
- 世守:世代传承的家学或家风。
- 张之:宣扬、推荐他。
- 分之饮酒:分一杯酒为你饯行。
诗人信息
韩愈
唐朝诗人
韩愈,字退之,自号昌黎,世称韩昌黎,唐代杰出的文学家、思想家、政治家、教育家,被誉为“古文运动”的倡导者。
他出生于唐朝中后期,即公元768年,卒于公元824年,享年57岁。
韩愈出生于河南河阳(今河南省孟州市),后迁至宣城(今安徽省宣城市)。
韩愈自幼聪明好学,博学多才。
他于唐德宗贞元二年(786年)考中进士,开始了他的政治生涯。
韩愈曾任过国子监博士、吏部侍郎等职,他的政治主张以儒家为主,强调道德修养和仁政,对后世产生了深远影响。
文学成就方面,韩愈是古文运动的代表人物,主张“文以载道”,强调文学应具有教化功能。
他的诗歌、散文等作品风格雄浑、气势磅礴,具有很高的艺术价值。
韩愈的散文被誉为“韩文”,与柳宗元并称“韩柳”,是唐代散文的典范。
他的诗歌则以豪放、激昂著称,如《左迁至蓝关示侄孙湘》等作品,展现了他的文学才华。
历史地位方面,韩愈在中国文化史上具有举足轻重的地位。
他的文学成就和政治主张对后世产生了深远影响,被誉为“文起八代之衰”、“道济天下之溺”。
韩愈的弟子众多,如李翱、皇甫湜等,他们继承并发扬了韩愈的文学和思想,对唐代乃至后世的文学发展产生了重要影响。
韩愈的一生,无论是在政治、教育还是文学领域,都留下了不可磨灭的印记,成为中国文化史上的一座丰碑。
诗歌赏析
本文以议论为主,融抒情、说理、赠别于一体,语言简练而意蕴深沉。韩愈通过对《醉乡记》的解读,层层推进,辨析隐逸者的真实心理,进而引出对现实政治与人才命运的关切。文中对比颜回、曾参的“内求于道”与阮籍、陶潜的“外托于酒”,凸显儒家积极入世的精神。结尾以“分酒”作结,含蓄深沉,既表达惜才之情,又流露无力回天的悲慨。
创作背景
艺术特色
2. 对比手法突出:颜回、曾参与阮籍、陶潜对比,理想隐士与现实隐士对比,盛世理想与人才被弃对比,强化主题。
3. 用典自然,化用无痕:引用《论语》《晋书》等典籍,增强说服力与文采。
4. 情感真挚,含蓄深沉:结尾“姑分之饮酒”以酒寄情,言尽意远,体现韩愈“文以载道”又重情致的特点。