归去来兮辞
古诗原文
耕植不足以自给。
幼稚盈室,
瓶无储粟,
生生所资,
未见其术。
亲故多劝余为长吏,
脱然有怀,
求之靡途。
会有四方之事,
诸侯以惠爱为德,
家叔以余贫苦,
遂见用于小邑。
于时风波未静,
心惮远役,
彭泽去家百里,
公田之利,
足以为酒。
故便求之。
及少日,
眷然有归欤之情。
何则?
质性自然,
非矫厉所得。
饥冻虽切,
违己交病。
尝从人事,
皆口腹自役。
于是怅然慷慨,
深愧平生之志。
犹望一稔,
当敛裳宵逝。
寻程氏妹丧于武昌,
情在骏奔,
自免去职。
仲秋至冬,
在官八十余日。
因事顺心,
命篇曰《归去来兮》。
乙巳岁十一月也。 归去来兮,
田园将芜胡不归?
既自以心为形役,
奚惆怅而独悲?
悟已往之不谏,
知来者之可追。
实迷途其未远,
觉今是而昨非。
舟遥遥以轻飏,
风飘飘而吹衣。
问征夫以前路,
恨晨光之熹微。 乃瞻衡宇,
载欣载奔。
僮仆欢迎,
稚子候门。
三径就荒,
松菊犹存。
携幼入室,
有酒盈樽。
引壶觞以自酌,
眄庭柯以怡颜。
倚南窗以寄傲,
审容膝之易安。
园日涉以成趣,
门虽设而常关。
策扶老以流憩,
时矫首而遐观。
云无心以出岫,
鸟倦飞而知还。
景翳翳以将入,
抚孤松而盘桓。 归去来兮,
请息交以绝游。
世与我而相违,
复驾言兮焉求?
悦亲戚之情话,
乐琴书以消忧。
农人告余以春及,
将有事于西畴。
或命巾车,
或棹孤舟。
既窈窕以寻壑,
亦崎岖而经丘。
木欣欣以向荣,
泉涓涓而始流。
善万物之得时,
感吾生之行休。 已矣乎!
寓形宇内复几时?
曷不委心任去留?
胡为乎遑遑欲何之?
富贵非吾愿,
帝乡不可期。
怀良辰以孤往,
或植杖而耘耔。
登东皋以舒啸,
临清流而赋诗。
聊乘化以归尽,
乐夫天命复奚疑!
白话译文
我家贫穷,靠耕田种地无法维持生活。孩子很多,米缸里没有存粮,生活所需的东西,找不到谋生的办法。亲戚朋友都劝我去做官,我心中有所触动,想去做官,但苦于没有门路。适逢各地战乱未平,诸侯以仁爱为美德,我的叔父因我生活困苦,推荐我担任一个小县的县令。当时局势动荡,我害怕到远处任职,而彭泽县离我家只有一百里,官府的田地收获的粮食,足够用来酿酒。因此我就请求去那里。但没过多久,就产生了回家的念头。为什么呢?因为我的本性崇尚自然,不是勉强做作能改变的。虽然饥寒交迫很痛苦,但违背自己的本性更让人难受。过去我出来做官,都是为了养家糊口,被生活所驱使。想到这些,我心中惆怅感慨,深深愧对我平生的志向。本想再等一年收获后,就收拾行装连夜离去。不久,我妹妹在武昌去世,我心中悲痛,急于奔丧,于是自行辞去了官职。从仲秋到冬季,在任上共八十多天。由于事情顺应了我的心意,于是写下这篇《归去来兮》。乙巳年十一月。
回去吧!田园快要荒芜了,为什么还不回去?既然自己让心灵被身体所役使,又何必惆怅而独自悲伤?认识到过去的错误已无法挽回,但未来的事还来得及补救。我误入迷途还不算太远,现在醒悟,过去错了,现在才是对的。船儿轻轻飘荡,微风吹拂着衣裳。向行人打听前面的路,遗憾晨光还太微弱。
终于望见我的家门,我高兴地奔跑起来。童仆出来迎接,孩子们在门口等候。庭院中的小路已经荒芜,但松树和菊花还在。我拉着孩子走进屋,桌上已摆满酒。我端起酒杯自饮,闲看庭院中的树木,心中喜悦。倚靠南窗,寄托傲世的情怀,深知狭小的居室也易于安身。每天在园中散步,自成乐趣;门虽设却常关。拄着拐杖四处走走歇歇,不时抬头远望。云彩自然地飘出山谷,鸟儿飞累了也知道回巢。夕阳渐渐昏暗,我抚摸着孤松,久久徘徊不愿离去。
回去吧!我要停止与人交往,断绝世俗的往来。世俗与我的志趣相违背,我又何必驾车出游去追求什么呢?我喜欢和亲友谈家常,以弹琴读书来排解忧愁。农人告诉我春天到了,我将去西边的田里耕作。有时乘着有帷的小车,有时划着一只小船。时而沿着幽深的山谷探寻,时而经过崎岖的山丘。树木生机盎然,泉水缓缓流淌。我欣赏万物顺应时令生长,感叹自己的一生即将结束。
算了吧!身体寄居在天地之间还能有多少时间?为什么不顺从本心,任凭生死去留?为什么还要惶惶不安地想去哪里?富贵不是我所追求的,仙境也无法企及。我珍惜美好的时光,独自出游;有时放下拐杖,除草培土。登上东边的山坡放声长啸,面对清澈的溪流吟诗作赋。姑且顺应自然的变化,走完生命的旅程,乐天知命,还有什么可犹豫的呢!
注释
- **脱然有怀**:心中豁然有所触动。
- **见用于小邑**:被任用为县令。
- **质性自然**:本性崇尚自然。
- **违己交病**:违背本心,身心俱苦。
- **口腹自役**:为口腹之需而自我驱使。
- **一稔**:一年收获一次。
- **骏奔**:急速奔丧。
- **衡宇**:横木为门的简陋房屋,指自家。
- **三径**:指隐居的小路,典出《三辅决录》。
- **容膝**:仅能容膝,形容居所狭小。
- **策扶老**:拄着拐杖。
- **岫**:山峰。
- **息交绝游**
诗人信息
陶渊明
东晋诗人
诗人姓名:陶渊明
朝代:东晋
称号:靖节先生、五柳先生
陶渊明(约365-427),字元亮,别号五柳先生,东晋末期至南朝宋初期的著名文学家、思想家和诗人。
他出生于浔阳柴桑(今江西省九江市),是东晋名将陶侃的曾孙。
陶渊明的一生经历了从士族子弟到归隐田园的转变,这一过程中,他以超脱世俗的高洁品格和对自然田园生活的热爱而闻名。
文学成就:
陶渊明的文学成就主要体现在诗歌方面,他的诗歌以田园诗为主,风格清新自然,语言质朴,情感真挚。
他的诗作中,既有对自然美景的赞美,也有对社会现实的深刻反思,更有对个人追求的坚持和执着。
陶渊明的诗歌在当时并不被广泛重视,但随着时间的推移,他的诗歌逐渐被认为是中国文学史上的瑰宝,对后世的诗歌创作产生了深远的影响。
陶渊明的代表作有《归园田居》、《饮酒》、《读山海经》等。
《归园田居》系列诗歌描绘了他归隐田园后的生活,表达了他对尘世的超然和对自然的向往。
《饮酒》系列则反映了他饮酒赋诗、与世无争的生活态度。
《读山海经》则展现了他对古代神话传说的兴趣和对传统文化的尊重。
历史地位:
陶渊明在中国文学史上具有重要地位,被后世誉为“田园诗的鼻祖”。
他的诗歌不仅开创了田园诗派,而且对后世的文人产生了深远的影响,如唐代的王维、孟浩然等诗人都受到了他的影响。
陶渊明的诗歌以其独特的艺术魅力和思想深度,成为中国古典文学宝库中的瑰宝,至今仍被广泛传颂和研究。
陶渊明的一生和作品,体现了他对于个人独立精神和自然和谐生活的向往,他的诗歌不仅在文学上具有重要价值,也在思想和文化上具有深远的影响。
他的作品和思想至今仍被广泛研究和讨论,是中国传统文化的重要组成部分。