六国论

苏洵 北宋 宋代诗词

古诗原文

  六国破灭,
非兵不利,
战不善,
弊在赂秦。
赂秦而力亏,
破灭之道也。
或曰:六国互丧,
率赂秦耶?
曰:不赂者以赂者丧。
盖失强援,
不能独完。
故曰:弊在赂秦也。  秦以攻取之外,
小则获邑,
大则得城。
较秦之所得,
与战胜而得者,
其实百倍;
诸侯之所亡,
与战败而亡者,
其实亦百倍。
则秦之所大欲,
诸侯之所大患,
固不在战矣。
思厥先祖父,
暴霜露,
斩荆棘,
以有尺寸之地。
子孙视之不甚惜,
举以予人,
如弃草芥。
今日割五城,
明日割十城,
然后得一夕安寝。
起视四境,
而秦兵又至矣。
然则诸侯之地有限,
暴秦之欲无厌,
奉之弥繁,
侵之愈急。
故不战而强弱胜负已判矣。
至于颠覆,
理固宜然。
古人云:“以地事秦,
犹抱薪救火,
薪不尽,
火不灭。
”此言得之。  齐人未尝赂秦,
终继五国迁灭,
何哉?
与嬴而不助五国也。
五国既丧,
齐亦不免矣。
燕赵之君,
始有远略,
能守其土,
义不赂秦。
是故燕虽小国而后亡,
斯用兵之效也。
至丹以荆卿为计,
始速祸焉。
赵尝五战于秦,
二败而三胜。
后秦击赵者再,
李牧连却之。
洎牧以谗诛,
邯郸为郡,
惜其用武而不终也。
且燕赵处秦革灭殆尽之际,
可谓智力孤危,
战败而亡,
诚不得已。
向使三国各爱其地,
齐人勿附于秦,
刺客不行,
良将犹在,
则胜负之数,
存亡之理,
当与秦相较,
或未易量。  呜呼!
以赂秦之地封天下之谋臣,
以事秦之心礼天下之奇才,
并力西向,
则吾恐秦人食之不得下咽也。
悲夫!
有如此之势,
而为秦人积威之所劫,
日削月割,
以趋于亡。
为国者无使为积威之所劫哉!  夫六国与秦皆诸侯,
其势弱于秦,
而犹有可以不赂而胜之之势。
苟以天下之大,
下而从六国破亡之故事,
是又在六国下矣。

白话译文

六国灭亡,不是武器不锋利,作战不得法,弊病在于用土地贿赂秦国。贿赂秦国就会使国力削弱,这是走向灭亡的根本原因。有人问:六国相继灭亡,难道都是因为贿赂秦国吗?回答是:不贿赂秦国的国家,也因为那些贿赂秦国的国家而灭亡。因为失去了强大的外援,无法独自保全。所以说,弊病在于贿赂秦国。
秦国除了靠战争夺取土地外,小则得到城邑,大则得到城池。比较秦国通过贿赂所得的土地,与通过战争所得的土地,实际上多出一百倍;而六国因贿赂所丧失的土地,与因战败所丧失的土地,实际上也多出一百倍。那么秦国最渴望的,六国最担忧的,本来就不在于战争。想想他们的祖先,冒着风霜雨露,披荆斩棘,才得到一点点土地。子孙后代却不加珍惜,轻易地送给别人,如同抛弃草芥。今天割让五座城,明天割让十座城,然后换来一夜安宁。第二天起来一看边境,秦军又来了。然而诸侯的土地是有限的,残暴的秦国的欲望却永不满足,你送得越多,它侵略得越急。因此,不用打仗,强弱胜负就已经决定了。最终走向灭亡,按道理本来就该这样。古人说:“用土地侍奉秦国,就像抱着柴草去救火,柴草不烧完,火就不会熄灭。”这句话说得非常正确。
齐国没有贿赂秦国,最终也随着五国灭亡,为什么呢?因为它亲近秦国而不帮助五国。五国灭亡后,齐国也不能幸免。燕国、赵国的君主,起初有长远的谋略,能够守住自己的土地,坚持道义,不贿赂秦国。因此燕国虽是小国,却最后灭亡,这是用兵抵抗的效果。等到燕太子丹派荆轲刺杀秦王,才开始加速招来灾祸。赵国曾五次与秦国交战,两次失败,三次胜利。后来秦国两次进攻赵国,李牧接连击退秦军。等到李牧因谗言被杀,邯郸变成秦国的郡县,可惜赵国坚持用兵却未能坚持到底。况且燕、赵两国处在秦国几乎消灭所有国家的时候,可以说智谋和力量都陷入孤立危殆的境地,战败而亡,实在是不得已。如果当初韩、魏、楚三国各自爱惜土地,齐国不依附秦国,燕国不派刺客,赵国良将仍在,那么胜负存亡的命运,或许还能与秦国较量,胜负难料。
唉!如果把这些用来贿赂秦国的土地用来分封天下的谋臣,用侍奉秦国的心意去礼遇天下的奇才,合力向西抗秦,那么我恐怕秦国人连饭都吃不下。可悲啊!有这样有利的局面,却被秦国长期积累的威势所胁迫,一天天被削弱,一月月被割地,最终走向灭亡。治理国家的人,千万不要被敌人长期积累的威势所胁迫啊!
六国和秦国都是诸侯,他们的势力比秦国弱,却仍有可以不通过贿赂而战胜秦国的可能。如果凭借今天这样广大的天下,反而重蹈六国灭亡的老路,那就连六国都不如了。

词语解释
哲理思考
译文演变

注释

词语解释
- **赂秦**:以土地财物贿赂秦国,以求苟安。
- **暴霜露**:冒着风霜雨露,指祖先艰苦创业。
- **抱薪救火**:比喻方法不当,反而助长祸患。
- **与嬴**:亲近秦国(嬴为秦姓)。
- **荆卿**:即荆轲,燕国刺客。
- **李牧**:赵国名将,曾屡败秦军。
- **洎**:等到。
- **积威之所劫**:被长期积累的威势所胁迫。
- **向使**:假使当初。
- **故事**:旧事,前例。
词语查询
注释演变
展开详情

诗人信息

苏洵

北宋诗人

苏洵(1009年5月22日—1066年5月21日),字明允,号老泉,汉族,眉州眉山(今属四川)人。

北宋文学家,与其子苏轼、苏辙并以文学著称于世,世称“三苏”。

苏洵擅长于散文,尤其擅长政论,议论明畅,笔势雄健,著有《嘉祐集》二十卷,及《谥法》三卷,均与《宋史本传》并传于世。

苏洵的生平:

苏洵出生于眉州眉山(今四川省眉山市)。

据说27岁才开始发愤学习,经过刻苦攻读,不但精通六经百家之说,而且还能写出一手好文章。

苏洵尤其擅长于散文,具有很高的艺术修养。

他的文章语言晓畅,纵横捭阖,感染力很强。

苏洵的文学成就:

苏洵的散文论点鲜明,论据有力,语言锋利,纵横恣肆,具有雄辩的说服力。

欧阳修称赞他“博辩宏伟”,“纵横上下,出入驰骤,必造于深微而后止”。

苏洵的散文多为集中议论,结构上纵论古今,横议天下,具有战国纵横家的色调。

更可贵的是,苏洵论文能联系实际,切中要害,剀切详明,有气概有深度,有一种凛然不可侵犯的气势,凛如秋霜,毫不顾忌,真可谓“精悍之色,不可犯也”。

苏洵在散文艺术上取得的成就,对明代散文创作产生了一定的影响,对后世产生了广泛的影响,尤其是对宋、明、清三朝产生了重要的影响。

苏洵的散文对后世的文学创作产生了深远的影响。

苏洵的历史地位:

苏洵在文学史上的地位非常重要,他被誉为“三苏”之一,与儿子苏轼、苏辙并称。

他的散文艺术成就对后世产生了深远的影响,尤其是对宋、明、清三朝的文学创作产生了重要的影响。

苏洵的散文具有很高的艺术价值,他的散文作品在文学史上具有重要的地位。

诗歌赏析

《六国论》是一篇政论性散文,语言犀利,逻辑严密,气势磅礴。全文以“弊在赂秦”为纲,层层递进,引史为证,对比分析,既有史实支撑,又有深刻哲理。比喻生动(如“抱薪救火”),情感充沛(“呜呼”“悲夫”),结尾警策有力,发人深省。全文结构严谨,首

意境深远 情感真挚 语言优美 结构严谨
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高
深度解析
诗人故事
赏析演变

创作背景

历史背景
诗人心境
文化背景

艺术特色

文学手法
修辞技巧
结构分析
美学价值

主题思想

核心理念
情感表达
哲理思考
社会背景

相关推荐