凉州行
古诗原文
凉州城北尽胡虏。
羽书昨夜到西京,
胡兵已犯凉州城。
凉州兵气若云黑,
百万人家皆已没。
汉军西出笛声哀,
胡骑闻之去复来。
年年此地成边土,
竟与胡人相间处。
胡人有妇能汉音,
汉女亦解调胡琴。
调胡琴,
按胡谱,
夫婿从军半生死,
美人踏筵尚歌舞。
君不见古来边头多战伤,
生男岂如生女强。
白话译文
在凉州城头听见战鼓声声,凉州城北全是胡人兵马。昨夜紧急军报送抵西京,胡兵已经侵犯凉州城。凉州战云密布如墨染,百万百姓家园尽毁。汉军西征时笛声悲切,胡骑听闻后暂退又回。年复一年此地沦为边疆,竟与胡人交错杂居。胡人女子会说汉语,汉家女子也精通胡琴。她们弹奏胡琴,按胡人曲谱,丈夫从军生死未卜,而美人仍在宴席上歌舞欢腾。你可曾见自古以来边疆战事不断、伤亡无数?生儿子还不如生女儿安稳!
注释
胡虏:古代对北方少数民族的蔑称,此处指入侵的游牧民族。
羽书:插有羽毛的紧急军事文书。
西京:唐代指长安(今西安),元代或沿用此称。
兵气:战云、杀气,形容战争气氛。
汉军:泛指中原王朝军队。
胡琴:泛指胡人乐器,如琵琶、胡琴类。
踏筵:在宴席上踏足起舞,形容歌舞欢宴。
诗人信息
戴良
元朝诗人
诗人姓名:戴良
朝代:元朝
称号:九灵山人
戴良(1317-1383),字叔能,号九灵山人,元朝著名文学家、思想家。
他出生于浙江杭州,自幼聪明好学,博览群书。
戴良的一生经历了元朝末年的动荡不安和明朝初年的兴盛繁荣,这对他的文学创作产生了深远的影响。
生平:
戴良出生于一个书香门第,其父戴表元是元朝的一位官员。
戴良自幼受到良好的教育,对文学、哲学、历史等领域都有深入的研究。
他曾游历各地,结识了许多文人墨客,如与高启、刘基等人结为好友。
在元朝末年,戴良因不满朝廷腐败,愤然辞官归隐,致力于文学创作和学术研究。
文学成就:
戴良的文学成就主要体现在诗歌、散文和戏曲等方面。
他的诗歌风格清新自然,情感真挚,具有很高的艺术价值。
戴良的散文以议论文为主,他的观点独特,见解深刻,对后世产生了深远的影响。
此外,戴良还创作了一些戏曲作品,如《西厢记》等,这些作品在当时广受欢迎,流传至今。
历史地位:
戴良在元朝文学史上占有重要地位。
他的作品不仅具有很高的艺术价值,而且反映了当时社会的现实状况,为后世提供了宝贵的历史资料。
戴良的思想和文学成就对后世产生了深远的影响,被誉为元朝文学的杰出代表之一。
他的诗歌、散文和戏曲作品至今仍被广泛传颂,成为中华文化宝库中的瑰宝。
诗歌赏析
全诗以凉州战事为背景,通过描绘战争惨状、军民流离、文化交融与边地生活,展现边塞的动荡与悲凉。语言简练有力,节奏急促,情感沉郁,既有对战争的控诉,也有对现实的无奈与讽刺。
创作背景
艺术特色
2. 白描叙事:以简练语言勾勒战争场景与人物命运,不加渲染而情自深。
3. 反讽结尾:“生男岂如生女强”颠覆传统观念,凸显战争对男性的摧残与女性相对安稳的处境,发人深省。
4. 音韵顿挫:多用短句与重复,增强节奏感,契合边塞诗的悲壮风格。