春意刚刚显露,花朵正含苞待放,正值红花凋零、绿叶惨淡的伤春时节。我期盼着死后能与心上人合葬,像鸳鸯一样在坟上长出连理枝,成就一段动人的爱情传说。
【幺篇】暖阳融融,香气氤氲,我请东风把芬芳吹给蝴蝶。我心中早已立下山盟海誓,甚至准备好用鲛绡沾血明志。
【出队子】青春短暂如指尖轻捻,无奈她羞涩娇怯。流不尽的泪水何时才干?冲不破的愁城何时才缺?今夜相思之情诉说不尽。
【幺篇】眼看着这漫漫长夜难熬,美好的姻缘却被小人从中作梗。琴弦断成数十截,愁肠打了千万个结,罗裙也被揉搓得皱褶重重。
【尾声】别再揉搓那几道裙褶了,稍稍解开些愁肠吧,想来这几截断弦终究还是要接上的。
古诗原文
花正结,
正愁红惨绿时风。
待鸳鸯冢上长连枝,
做一段风流话说。 【幺篇】融融日暖喷兰设,
倩东风吹与胡蝶。
安排心事设山盟,
准备着鲛绡血。 【出队子】青春一捻,
奈何羞娇更怯。
流不干泪海几时竭,
打不破愁城何日缺,
诉不尽相思今夜舍。 【幺篇】看看的捱不过如年长夜,
好姻缘恶间谍。
七条弦断数十截,
九曲肠拴千万结,
六幅裙搀三四摺。 【尾声】三四摺裙搀且休藉,
九回肠解放些些,
量这数截断弦须要接。
白话译文
译文亮点
注释
- 连枝:连理枝,比喻恩爱夫妻。
- 鲛绡:传说中鲛人所织之绡,常代指珍贵丝织品,亦喻泪水。
- 血:疑为“染血”之异写,指以血明志。
- 七条弦:指古琴,七弦琴。
- 九曲肠:形容愁思郁结,肠回百转。
- 六幅裙:唐代以来女子所穿裙式,以六幅布帛制成,代指女子衣物。
注释亮点
诗歌赏析
全曲以“春思”为题,借春景兴起离愁别恨,层层递进,抒写女子对爱情的执着与相思之苦。语言婉转缠绵,情感真挚浓烈,结构上采用“愿成双”套曲形式,通过【幺篇】【出队子】【尾声】等曲牌推进情绪,由外景入内心,由期盼到绝望再到微盼,跌宕起伏。
赏析亮点
创作背景
元代社会动荡,礼教束缚与个人情感冲突加剧,文人常借散曲抒发男女情爱之思。兰楚芳为元末明初散曲家,其作多写闺情离思,此调《愿成双》为北曲黄钟宫常用套数,常用于表达缠绵悱恻之情,反映当时市民阶层对自由爱情的向往。
背景亮点
艺术特色
运用比兴、夸张、对仗等手法,如“泪海”“愁城”“九曲肠”“断弦”等意象极具张力;语言通俗而深情,融合口语与雅词;结构紧凑,情感层层推进,结尾以“断弦须接”作结,哀而不伤,余韵悠长。
艺术亮点
主题思想
表达女子在春日触景生情,对爱情忠贞不渝的追求,以及在现实阻碍下的深切相思与无奈,最终仍怀抱重逢的希望,体现元代散曲中女性情感的真挚与坚韧。