古诗原文

风雨潇潇夜未央,
客床孤寂似禅床。
庸材敢望日三接,
佳士尚留天一方。
万事到头都是梦,
此心安处即吾乡。
卜邻阳羡溪山好,
远胜毗陵古战场。

白话译文

风雨交加,夜色深沉,我在客居的床上辗转难眠,孤寂之感如同僧人静坐的禅床。我本平庸之辈,岂敢奢望日日受到重用;而贤能的友人却仍远在天涯一方。回想一生,万事终归如梦般虚幻,只要内心安宁,哪里不是故乡?若能迁居阳羡,与山水为邻,那美好的景致,远胜过毗陵这片古战场。

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
- 潇潇:风雨声。
- 未央:未尽,未止。
- 禅床:僧人坐禅之床,喻清静孤寂。
- 日三接:典出《易经·晋卦》“晋如摧如,贞吉,罔孚,裕无咎”,后引申为君主频繁接见贤臣,此处反用,自谦不敢奢望受重用。
- 佳士:指友人王觉轩,德才兼备之人。
- 天一方:极远之地。
- 阳羡:今江苏宜兴,以山水秀丽著称。
- 毗陵:今江苏常州,历史上为兵家争战之地。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

全诗以夜雨孤寂起兴,抒写羁旅之思与人生感慨。语言简淡而意蕴深远,情感由孤寂转向超脱,体现诗人历经世事后的淡泊心境。尾联以阳羡山水对比古战场,表达对宁静生活的向往。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

此诗作于元代中后期,曹伯启时任地方官,仕途起伏,有感于宦海浮沉与友人远隔,借雨夜抒怀,回应友人吉甫提举的赠诗,并寄意于隐逸之志。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

运用对比(客床与禅床、阳羡与毗陵)、用典(“日三接”)、虚实结合(“万事是梦”为虚,“卜邻阳羡”为实)等手法,语言质朴而意境高远,情感真挚,体现元诗重理趣与抒情的融合。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

表达诗人对仕途荣辱的淡然、对友人的思念,以及追求心灵安宁、向往隐逸生活的志趣,体现“心安即故乡”的豁达人生观。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征