古诗原文

姑射论量。
渐消冰雪,
重试新妆。
此吐芳心,
还羞素脸,
犹吝清香。
此情到底难藏。
悄默默、
相思寸肠。
月转更深,
凌寒等待,
更倚西廓。

白话译文

以姑射仙子的标准来衡量,梅花渐渐消融冰雪,重新试穿新妆。它吐露芳心,却仍带着羞涩的素面,还吝惜地散发着清香。这份情意终究难以隐藏。在寂静中默默相思,愁肠寸断。月影西移,夜已深,冒着严寒等待,更倚靠在城西的栏杆旁。

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
- 姑射:古代神话中的仙山,常代指仙子,此处喻梅花高洁如仙。
- 芳心:花心,亦喻梅花内在的品格与情意。
- 素脸:形容梅花洁白如雪的花瓣。
- 清香:梅花的幽香,象征高洁情操。
- 寸肠:极言内心愁苦之深。
- 西廓:城西的栏杆或廊道,常为凭栏望远之处。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

此词以梅花为寄托,借物抒怀,将梅花拟人化,赋予其情感与灵性。上片写梅之形神,由冰雪消融到“重试新妆”,展现其清丽脱俗之姿;下片转入内心,写其“难藏”之情与“相思寸肠”,情感深沉。全词意境清冷幽远,语言婉约细腻,情感含蓄而真挚。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

元代文人多借咏物抒写身世之感与家国之思。柯九思身为馆阁文臣,工诗善画,尤擅墨竹,常以梅、竹等高洁之物自况。此词或作于其仕途失意、孤高自守之时,借梅花凌寒独放、幽香难掩之态,寄托其坚守节操、孤寂难言的心境。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

运用拟人手法,将梅花人格化,使其具有情感与意志;语言清丽婉转,意象空灵;结构上由外而内,由形入神,层层递进;以“月转更深”“凌寒等待”等环境描写烘托孤寂氛围,增强抒情效果。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

借梅花凌寒吐芳、情难自抑的形象,抒发诗人内心深藏的孤寂、相思与高洁情操,表达在逆境中坚守理想、不随流俗的精神追求。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征