离别的愁思如春江般浩渺无边,当年的往事,怎能忍住不去回想?记得那花间小径上月色西斜,我们相依私语;兰舟轻荡,和风拂面,携手同去寻访春光。如今回首,青山阻隔了视线,绿柳牵绊着柔肠。云散雨停,燕子含愁,黄莺生恨,你留下的半截宝钗,分光的鸾镜,都令人心碎。我这天涯漂泊的游子,情缘该归向何方?最难忘的是那深情。如今只剩满襟清泪,衣袖上还残留着你的余香。我的心如同雨中落花,一枝孤寂;梦如风中柳絮,飘向万里远方。谁能相信醒来之后,眼前依旧是烟波浩渺,茫茫无际。
古诗原文
当时事、
争忍不思量。
记芳径月斜,
凭肩私语,
兰舟风软,
携手寻芳。
回首处,
青山遮望眼,
绿柳系柔肠。
云落雨零,
燕愁莺恨,
宝钗留股,
鸾镜分光。
天涯飘零客,
情缘向何处,
最是难忘。
犹剩满襟清泪,
半臂余香。
□心似雨花,
一枝寂寞,
梦随风絮,
万里悠扬。
谁信觉来依旧,
烟水茫茫。
白话译文
译文亮点
注释
- 争忍:怎忍。
- 芳径:花间小路。
- 兰舟:华美的小船,常指情侣泛舟之所。
- 宝钗留股:化用“破镜分钗”典故,喻夫妻分离。
- 鸾镜分光:鸾镜,饰有鸾鸟图案的铜镜,传说与“破镜重圆”相关,此处指镜分人离。
- 半臂:短袖衣衫,代指恋人遗物。
- 雨花:雨中落花,喻心之孤寂。
- 风絮:风中柳絮,喻梦之飘忽无定。
注释亮点
诗歌赏析
全词以“离思”为线索,通过今昔对比,抒写深挚的怀人之情。上片追忆昔日欢聚情景,细腻动人;下片转写现实孤寂,情感层层递进,由景入情,由实转虚,意境凄美悠远。
赏析亮点
创作背景
元代社会动荡,文人多漂泊流离,张野身处此境,常借词抒写羁旅之愁与离别之苦。此词或作于作者远游他乡、思念故人之际,反映元代士人普遍的情感困境。
背景亮点
艺术特色
运用对比手法(今昔、虚实)、意象叠加(春江、月斜、兰舟、青山、绿柳、宝钗、鸾镜等),营造凄婉意境;语言清丽婉转,情感真挚深沉;结句“烟水茫茫”以景结情,余韵悠长。
艺术亮点
主题思想
表达游子天涯飘零的孤寂与对昔日恋情的深切怀念,抒发人生聚散无常、情缘难续的悲慨,体现元代文人深沉的离愁别恨与生命漂泊之感。