东坡先生如龙鸾,世人疑其欲飞蟠。九州四海不容足,摄身径去窥髦蛮。南荒万里儋耳国,帝遣海若开奇观。潜渊抉得睡骊目,思山梦见峨眉弯。飓风恶浪吁可骇,土芋脱粟才供餐。黎家兄弟好事者,小酒初熟生微澜。丱童迎路吹葱叶,门东刺竹西牛阑。扶携归去常半醉,流落生存重一欢。四黎善善君子类,若比张蔡犹萧兰。天乎木铎何望尔,蝇之附骥渠非难。谁寻雪迹到鸿爪,正用载酒标堂颜。百年文献随草莽,庭阶芜没井且眢。风流别驾彭夫子,未负进贤头上冠。是心尚德甚饥渴,挈取旧物还祠官。书铭小摘桄榔绿,荐俎时羞荔子丹。海邦夷俗杂蛙黾,兹事信为风化端。音声固有合琴瑟,嗜好果岂殊咸酸。朅来兰阴语吾故,缁衣三咏三长叹。咄哉恺悌神所劳,云路矫首看扶抟。
古诗原文
白话译文
我客行万里之外,孤身漂泊于苍茫大海之滨。五岭常年炎热郁蒸,百越之地多山多瘴气。加上身心劳顿,因而染上疲惫之疾。上古名医桐君、雷公早已远去,砭石疗疾之术也难以寻访。独自对影自怜,泪湿衣襟,满心惆怅。毗城有位德高长者,是我平生所敬仰之人。幸得大因缘,承其教诲,勉励我深修回向。心念需靠修行来调伏,于此体悟诸法实相。水中泡沫本不可触摸,乾闼城也不过是虚幻之景。所谓"生"并非终极真理,"我"也皆是虚妄之相。追求本不可得,又有谁真正承受业障?诚然啊,大医王(佛陀)之力,其功德确实难以估量。
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解不同历史时期的译文版本
注释
- 东坡先生:指苏轼,号东坡居士,北宋文学家,曾被贬至海南儋州。
- 龙鸾:喻指才德出众、超凡脱俗之人。
- 髦蛮:指边远蛮荒之地,此处指海南。
- 海若:海神名,借指天帝或自然之力。
- 睡骊目:骊龙瞌睡时被人偷取其珠,喻指深入险境获取珍宝,此处赞苏轼在逆境中仍有所得。
- 峨眉弯:指四川峨眉山,苏轼故乡,表达思乡之情。
- 土芋脱粟:粗劣食物,指生活清苦。
- 丱童:束发为髻的儿童。
- 四黎:四位黎族兄弟,喻当地淳朴百姓。
- 张蔡:张良、蔡邕,喻贤士。
- 萧兰:萧艾与兰草,喻贤愚混杂。
- 木铎:古代宣布政教法令时用的木铃,喻教化之责。
- 蝇附骥:比喻依附他人而成名。
- 雪迹鸿爪:化用苏轼“雪泥鸿爪”诗意,喻人生踪迹。
- 载酒堂:苏轼在儋州讲学之所,后人纪念所建。
- 别驾:官职名,此处指彭姓地方官。
- 进贤冠:古代儒者所戴之冠,象征士人身份。
- 桄榔、荔子:海南特产,象征地方风物。
- 蛙黾:蛙类,喻嘈杂鄙俗之风。
- 缁衣三咏:《诗经·郑风·缁衣》三章,表达思念与赞美。
- 恺悌:和乐平易,仁厚之德。
- 扶抟:扶摇直上,喻高飞远举。
诗歌赏析
全诗以病中自述为线索,融合旅途艰辛、身体病痛与精神困顿,最终归于佛理觉悟。语言清峻,意象苍茫,情感由哀伤转为超脱,体现隋代文人融合儒释思想的典型特征。诗中大量运用佛教典故与术语,使哲理与抒情自然交融,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对人生的深切感悟
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高
创作背景
王胄为隋代诗人,曾随炀帝南巡或任职南方,此诗应作于其因公务或流放途经闽越(今福建一带)时卧病所作。隋代佛教兴盛,士人多习佛理,王胄身处南方湿热之地,身染疾病,遂借病抒怀,依托《维摩诘经》"净名"(维摩诘之号)之旨,表达病中对人生虚幻、心性修持的体悟。
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌
艺术特色
1
运用比兴、用典、对比等手法,
以龙鸾喻苏轼之高逸,以黎民之淳朴衬文化之可化,以“雪泥鸿爪”寄人生之叹。结构严谨,由人及事,由古及今,层层递进,结尾昂扬,寄望于文教复兴。
2
意境深远
诗歌营造出独特的艺术境界,引人入胜
3
语言凝练
用词精准,言简意赅,意蕴丰富
4
情感真挚
表达真实情感,打动人心
主题思想
歌颂苏轼虽处蛮荒而不改其志、教化黎民的高尚情操,赞扬彭别驾复兴文教的义举,强调文化传承与风化教化的重要性,表达对贤者精神的追慕与对文明薪火相传的深切期盼。