古诗原文

青山之青无可名,
有山以来无比青。
白云之白白如羽,
倏忽变化腾青冥。
我本青山人,
结庐白云间。
白云长往来,
青山淡无言。
朝同白云出,
暮共白云还。
白云一旦舍我去,
惟有青山相对间。
人言白云好,
我爱青山佳。
青山何所有,
细水泛桃花。
白云何所之,
金银宫阙天之涯。
浮沈异世如尘泥,
我思白云云不思。
洒扫青山石,
高歌白云诗。
黄尘吹空暗江海,
我但醉眠闻鼓鼙。
愿随长风一息九千里,
唤取白云还故庐。
青山青山堪采芝,
白云白云胡不归。
商家霖雨久寂寞,
卧龙不起畴其依。
瑶姬老矣高台非,
云兮云兮知不知。
浮云万变果何益,
不如深山抱石而幽栖。
噫嗟归来兮,
帝乡须好不可以久居。

白话译文

青山的青翠无法用言语形容,自有山以来从未有过如此之青。白云洁白如羽毛,瞬间变幻腾入青天。我本是青山之人,在白云间筑庐而居。白云常来常往,青山却始终沉默无言。清晨与白云一同外出,傍晚与白云一同归来。白云一旦离我而去,只剩下青山默默相对。人们都说白云美好,我却更爱青山的佳境。青山有什么呢?有潺潺细水漂着桃花。白云去了哪里?飞向那金银宫阙的天边。在尘世中浮沉如同尘土,我思念白云,白云却不思念我。我洒扫青山上的石头,高声吟诵白云之诗。黄尘漫天遮蔽江海,我只好醉卧酣眠,听着战鼓声。我愿随长风一息飞越九千里,呼唤白云回到故庐。青山啊青山,可以采灵芝;白云啊白云,为何还不归来?商代求雨的贤臣久已寂寞,卧龙般的人才不肯出仕,谁还能依靠?巫山神女已老,高唐台也已荒废,云啊云啊,你可知道?浮云万变终究有何益处?不如在深山中抱石隐居。唉,归来吧!天帝的故乡虽好,却不可久留。

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
- 嘉宾:指胡天游友人,其母梦吞云而生,小名“云孙”,故诗中多以“白云”喻之。
- 青冥:天空。
- 结庐:建造房屋。
- 浮沈异世:在尘世中沉浮,指仕途漂泊。
- 鼓鼙:战鼓,代指战乱。
- 商家霖雨:典出《尚书》,商汤求雨,喻贤才济世。
- 卧龙:指诸葛亮,喻隐居的贤才。
- 瑶姬:巫山神女,传说与楚王梦会于高唐,此处喻美好事物消逝。
- 帝乡:天帝所居之地,亦指京城或理想之境。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

全诗以“青山”与“白云”为意象核心,形成鲜明对比。青山象征隐逸、恒久与宁静,白云则象征漂泊、变幻与仕途。诗人借白云之“去”表达对友人嘉宾(云孙)的思念,实则寄托自身对乱世中理想难寻、贤才不遇的感慨。诗中情感由思念转为劝归,由现实转向理想,最终归于归隐之志,结构层层递进,情感深沉。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

元代社会动荡,民族压迫严重,士人仕途艰难,多隐逸山林。胡天游身处乱世,与友人嘉宾南北隔绝,音信不通,感时伤怀,遂作此诗。诗中“黄尘吹空暗江海”“鼓鼙”等句,暗指元初战乱频仍、社会动荡的现实。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

运用比兴、象征、用典等多种手法。以“青山”“白云”为象征,构建自然与人事的双重隐喻;语言质朴而意境高远,节奏自由,近于歌行体;情感真挚,由景入情,由情入理,层层推进。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

表达对友人的深切思念,对乱世现实的失望,以及对隐逸生活的向往。诗人借白云之“不归”,抒发贤才不遇、理想破灭之痛,最终主张远离尘嚣,归隐山林,追求精神自由与人格独立。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征