古诗原文

神物可使厌百祥,
左尊右彝相颉颃。
云雷古篆为文章,
饕餮异兽头角张。
丹砂空青金玉相,
星彩错落半赤苍。
摩挲犹作黄流香,
稽首再拜登斯堂。
手援北斗酌桂浆,
愿君饮此寿而康。
千古既往万古长,
于胥乐兮乐无央。

白话译文

这些神圣的器物足以满足各种吉祥之愿,左边的酒尊与右边的礼彝高低相配,彼此呼应。器身上刻有云雷纹与古老的篆书,如同华美的文章;饕餮等奇异兽面怒目张角,气势威严。器物色彩斑斓,丹砂、空青、金玉交相辉映,星光般的光彩错落分布,半呈赤红半显青苍。轻轻摩挲,仿佛还散发出祭酒“黄流”的香气。我恭敬地叩拜,再次登上这庄严的殿堂。请让我手持北斗七星,舀取桂花美酒,愿您饮下此酒,长寿安康。千年已逝,万古悠长,愿我们共同欢乐,其乐无穷无尽。

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
- 神物:指古代祭祀用的青铜礼器,被视为通神之器。
- 厌百祥:满足各种吉祥之愿。“厌”通“餍”,满足之意。
- 尊、彝:古代盛酒与祭祀的青铜礼器,尊用于盛酒,彝为礼器总称。
- 颉颃(xié háng):上下飞翔,引申为高低相配、对峙呼应。
- 云雷古篆:青铜器上常见的云纹、雷纹及古篆铭文。
- 饕餮:传说中贪食的恶兽,常用于青铜器纹饰,象征威严。
- 丹砂、空青:矿物颜料,丹砂为朱红色,空青为青绿色,形容器物色彩绚丽。
- 黄流香:指祭祀用的香酒,“黄流”为古代祭酒之名,此处借指酒香。
- 稽首:古代最恭敬的跪拜礼。
- 北斗酌桂浆:化用神话意象,以北斗为勺,舀取桂花酒,表达祝寿之意。
- 于胥乐兮:出自《诗经》,意为“一起欢乐啊”。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

全诗以礼器为切入点,通过细腻的描写与瑰丽的想象,展现古代祭祀场景的庄严与神圣。诗人由物及人,由古及今,将器物之美、礼乐之盛与祝寿之情融为一体,意境高远,情感真挚。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

元代礼制承袭前代,士人仍重视古礼与文物。黄玠为元代中期诗人,崇尚古雅,此诗为友人濮乐閒所作,借古尊彝之器,寄托对礼乐文明的追慕与对友人的祝福,反映元代文人对传统文化的坚守与礼乐精神的向往。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

运用夸张、比喻与神话意象(如“手援北斗”),增强诗歌的浪漫色彩;语言典雅古奥,多用典故与古语,体现“以文为诗”的倾向;结构上由物及情,层层递进,结尾升华至永恒之乐,富有哲理性。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

通过对古代青铜礼器的礼赞,表达对礼乐文明的崇敬,借祭祀场景抒发对友人长寿安康的美好祝愿,并寄托对永恒欢乐与精神传承的向往,体现儒家“礼乐相济”“敬天爱人”的思想内核。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征