神物可使厌百祥,左尊右彝相颉颃。云雷古篆为文章,饕餮异兽头角张。丹砂空青金玉相,星彩错落半赤苍。摩挲犹作黄流香,稽首再拜登斯堂。手援北斗酌桂浆,愿君饮此寿而康。千古既往万古长,于胥乐兮乐无央。
古诗原文
白话译文
我客行万里之外,孤身漂泊于苍茫大海之滨。五岭常年炎热郁蒸,百越之地多山多瘴气。加上身心劳顿,因而染上疲惫之疾。上古名医桐君、雷公早已远去,砭石疗疾之术也难以寻访。独自对影自怜,泪湿衣襟,满心惆怅。毗城有位德高长者,是我平生所敬仰之人。幸得大因缘,承其教诲,勉励我深修回向。心念需靠修行来调伏,于此体悟诸法实相。水中泡沫本不可触摸,乾闼城也不过是虚幻之景。所谓"生"并非终极真理,"我"也皆是虚妄之相。追求本不可得,又有谁真正承受业障?诚然啊,大医王(佛陀)之力,其功德确实难以估量。
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解不同历史时期的译文版本
注释
- 神物:指古代祭祀用的青铜礼器,被视为通神之器。
- 厌百祥:满足各种吉祥之愿。“厌”通“餍”,满足之意。
- 尊、彝:古代盛酒与祭祀的青铜礼器,尊用于盛酒,彝为礼器总称。
- 颉颃(xié háng):上下飞翔,引申为高低相配、对峙呼应。
- 云雷古篆:青铜器上常见的云纹、雷纹及古篆铭文。
- 饕餮:传说中贪食的恶兽,常用于青铜器纹饰,象征威严。
- 丹砂、空青:矿物颜料,丹砂为朱红色,空青为青绿色,形容器物色彩绚丽。
- 黄流香:指祭祀用的香酒,“黄流”为古代祭酒之名,此处借指酒香。
- 稽首:古代最恭敬的跪拜礼。
- 北斗酌桂浆:化用神话意象,以北斗为勺,舀取桂花酒,表达祝寿之意。
- 于胥乐兮:出自《诗经》,意为“一起欢乐啊”。
诗歌赏析
全诗以病中自述为线索,融合旅途艰辛、身体病痛与精神困顿,最终归于佛理觉悟。语言清峻,意象苍茫,情感由哀伤转为超脱,体现隋代文人融合儒释思想的典型特征。诗中大量运用佛教典故与术语,使哲理与抒情自然交融,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对人生的深切感悟
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高
创作背景
王胄为隋代诗人,曾随炀帝南巡或任职南方,此诗应作于其因公务或流放途经闽越(今福建一带)时卧病所作。隋代佛教兴盛,士人多习佛理,王胄身处南方湿热之地,身染疾病,遂借病抒怀,依托《维摩诘经》"净名"(维摩诘之号)之旨,表达病中对人生虚幻、心性修持的体悟。
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌
艺术特色
1
运用夸张、比喻与神话意象(如“手援北斗”),
增强诗歌的浪漫色彩;语言典雅古奥,多用典故与古语,体现“以文为诗”的倾向;结构上由物及情,层层递进,结尾升华至永恒之乐,富有哲理性。
2
意境深远
诗歌营造出独特的艺术境界,引人入胜
3
语言凝练
用词精准,言简意赅,意蕴丰富
4
情感真挚
表达真实情感,打动人心
主题思想
通过对古代青铜礼器的礼赞,表达对礼乐文明的崇敬,借祭祀场景抒发对友人长寿安康的美好祝愿,并寄托对永恒欢乐与精神传承的向往,体现儒家“礼乐相济”“敬天爱人”的思想内核。