古诗原文

揩汗残妆,
咀梅颦黛,
楚腰如束。
傍蔗浆频饮,
全疏绿蚁,
绣床慵傍,
闲倚青奴。
解愠风来,
忘忧花兰,
庭树扶疏如画图。
凌波袜,
步兰堂欲下,
犹自踟蹰。
星娥月姊相呼。
趁清樾桃笙特地铺。
怅紫箫声远,
青鸾梦断,
逸居无事,
长日何如。
玉子圆磨,
文揪方界,
多算须防一著输。
闲情远,
渐西山翠重,
飞下阳鸟。

白话译文

擦去汗水,残妆未整,口中含着梅子,眉头微蹙,腰肢纤细如束。频频饮用蔗浆解暑,全然不碰美酒;懒于靠近绣床,只悠闲地倚着青奴(竹夫人)。凉风习习,兰草芬芳,庭院树木繁茂,宛如一幅图画。她穿着凌波袜,欲下兰堂,却仍犹豫徘徊。星娥月姊在呼唤,趁着清幽树荫,桃笙(竹席)已铺好。可叹紫箫声已远去,青鸾传梦也断绝,闲居无事,长日漫漫如何度过?玉子(棋子)磨得圆润,棋盘方正为界,多算一步也须提防一招失误。闲情逸致渐远,只见西山青翠渐浓,阳鸟(太阳)缓缓西飞。

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
- 楚腰:指细腰,典出《后汉书·马廖传》“楚王好细腰,宫中多饿死”。
- 绿蚁:指未过滤的新酿酒,酒面浮沫如蚁,故称。
- 青奴:宋人谓竹夫人,夏日纳凉之具,用竹编成,中空多孔。
- 解愠风:能解除烦闷之风,语出《孔子家语》“南风之薰兮,可以解吾民之愠兮”。
- 忘忧花兰:兰草有忘忧之效,亦象征高洁。
- 凌波袜:形容女子步履轻盈,袜如凌波微步。
- 星娥月姊:指织女与月宫仙女,代指天上仙女。
- 桃笙:桃枝竹所编之席,夏日所用。
- 紫箫:紫玉箫,常与仙人、离别相关。
- 青鸾:传说中为西王母传信之鸟,喻信使或爱情。
- 玉子、文揪:皆指围棋子与棋盘,玉子为白子,文揪为黑子。
- 阳鸟:古代神话中载日的神鸟,此处借指太阳。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

全词以夏日闺中女子为描写对象,通过细腻的笔触展现其慵懒、孤寂与闲愁。上片写其妆残、饮浆、倚奴、观庭树,举止间透出幽静之美;下片转入心理描写,由仙女相呼引出对远方之人的思念,继而以弈棋自遣,终以夕阳西下收束,情致悠远。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

元代社会动荡,文人多寄情山水、闺情、隐逸以避世。杨弘道身处金元之际,仕途不显,作品常流露出闲居之思与人生无常之感。此词或作于其退居之时,借女子之态抒写自身闲居无聊、壮志难酬之绪。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

1. 意象清丽:融合“蔗浆”“青奴”“桃笙”等夏日物象,营造清凉幽静之境。
2. 用典自然:化用“楚腰”“凌波”“青鸾”等典故,含蓄典雅。
3. 结构精巧:由外而内,由景及情,层层递进,结尾以景结情,余韵悠长。
4. 语言婉约:辞藻华美而不堆砌,情感细腻,具典型宋词遗风。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

通过描绘夏日女子闲居生活,抒发深闺孤寂、时光虚度之感,寄托了诗人对人生无常、理想难遂的隐忧,以及对闲适生活的复杂情感——既有对宁静的享受,也有对生命空耗的怅惘。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征