红茉莉,串成一枝花梳。金丝线从蝴蝶茧中抽尽,钗头上立满了凤凰般的小鸟。可还记得那故人中的美人?
古诗原文
穿作一花梳。
金缕抽残蝴蝶茧,
钗头立尽凤凰雏。
肯忆故人姝。
白话译文
译文亮点
注释
- 一花梳:用花朵串成的发饰,形似梳子。
- 金缕:金色丝线,喻精工细作。
- 蝴蝶茧:喻花苞或精巧饰物,暗含蜕变之美。
- 凤凰雏:喻精致小巧的钗饰,亦象征美好女子。
- 故人姝:旧日相识中的美丽女子。
注释亮点
诗歌赏析
全词以红茉莉起兴,由物及人,借精巧饰物追忆往昔佳人。意象华美细腻,语言婉约含蓄,情感深婉动人。
赏析亮点
创作背景
屈大均身处明清易代之际,心怀故国,常借闺情词寄托亡国之思与故人之念。此词或作于漂泊江南时期,借女子妆饰抒写对旧日人事的深切怀念。
背景亮点
艺术特色
运用比兴手法,以“红茉莉”“金缕”“凤凰雏”等华美意象营造精致画面;结句反问“肯忆故人姝”,含蓄深沉,余韵悠长。
艺术亮点
主题思想
借女子妆饰之美,抒发对往昔故人(或故国)的深切怀念,寄托乱世中文人的孤独与哀思。