渺渺江陵道,相思远不知。近来文卷里,半是忆君诗。
古诗原文
白话译文
我客行万里之外,孤身漂泊于苍茫大海之滨。五岭常年炎热郁蒸,百越之地多山多瘴气。加上身心劳顿,因而染上疲惫之疾。上古名医桐君、雷公早已远去,砭石疗疾之术也难以寻访。独自对影自怜,泪湿衣襟,满心惆怅。毗城有位德高长者,是我平生所敬仰之人。幸得大因缘,承其教诲,勉励我深修回向。心念需靠修行来调伏,于此体悟诸法实相。水中泡沫本不可触摸,乾闼城也不过是虚幻之景。所谓"生"并非终极真理,"我"也皆是虚妄之相。追求本不可得,又有谁真正承受业障?诚然啊,大医王(佛陀)之力,其功德确实难以估量。
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解不同历史时期的译文版本
注释
1. **渺渺**:形容路途遥远、渺茫难测,既指地理距离,也暗喻思念之深、相见之难。
2. **江陵**:唐代属山南东道,今湖北荆州市。元稹曾被贬为江陵士曹参军,白居易在此诗中借“江陵道”指代友人元稹所在之地。
3. **相思远不知**:表达诗人对远方友人的深切思念,但对方未必知晓,凸显孤独与无奈。
4. **文卷**:指诗人自己整理或创作的诗文手稿。
5. **忆君诗**:直译为“思念你的诗”,实指白居易为怀念元稹而创作的众多诗篇。白居易与元稹并称“元白”,二人友情深厚,唱和频繁,有“通江唱和集”传世。
诗歌赏析
全诗以病中自述为线索,融合旅途艰辛、身体病痛与精神困顿,最终归于佛理觉悟。语言清峻,意象苍茫,情感由哀伤转为超脱,体现隋代文人融合儒释思想的典型特征。诗中大量运用佛教典故与术语,使哲理与抒情自然交融,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对人生的深切感悟
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高
创作背景
王胄为隋代诗人,曾随炀帝南巡或任职南方,此诗应作于其因公务或流放途经闽越(今福建一带)时卧病所作。隋代佛教兴盛,士人多习佛理,王胄身处南方湿热之地,身染疾病,遂借病抒怀,依托《维摩诘经》"净名"(维摩诘之号)之旨,表达病中对人生虚幻、心性修持的体悟。
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌
艺术特色
1
**语言平实,情感深沉**
全诗无华丽辞藻,却以“渺渺”“半是”等朴素词语打动人心,体现白居易“老妪能解”的诗歌主张。
2
**以小见大,细节传情**
不直接抒情,而是通过“翻阅文卷”这一生活细节,展现内心世界,使情感表达更具真实感和代入感。
3
**对仗工稳,结构严谨**
前两句写景抒情,后两句叙事言怀,前后呼应,由远及近,由外而内,层次分明。
4
**虚实结合**
“江陵道”为实,“相思”为虚;“文卷”为实,“忆君”为虚,虚实相生,意境悠长。
主题思想
本诗通过描写诗人对贬谪江陵的友人元稹的深切思念,表达了真挚的友情、对知音的珍视以及身处政治困境中的孤独与慰藉。诗中没有悲愤激烈的控诉,而是以平淡语调道出绵长情思,体现了中唐文人面对贬谪与离别的理性克制与情感内敛,也展现了“元白体”诗歌“重情、重实、重真”的核心特质。深层而言,此诗不仅是个人情感的抒发,更是唐代士人之间精神共鸣与文学交游的缩影。