古诗原文

大瀛海上三神洲,飞仙挟我同遨游。银台金阙丽霄汉,琪花瑶草凉如秋。中有神人粲霞绮,脸若丹砂玉为指。遥持三尺爨下之枯桐,凤喙龙唇半焦尾。芙蓉隐褥青石床,博山垆薰沉木香。珊瑚雁足水晶轸,吴丝絙弦冰缕长。一弦初试韵殊绝,松梢轻缕鸣骚屑。二弦再鼓声琅琅,石上寒泉洒晴雪。弹之再三沉且幽,空谷猗兰香雾浮。祥云捧月海底出,海色含光凝不流。移宫变徵逾五六,凤飞冥冥秋气肃。神栖贝阙凛乎不可留,离鸾翔飞鹤惊宿。泠泠抚遍七弦终,方壶员峤来天风。神鱼跃出九渊浪,潜蛟腾舞冯夷宫。神仙惊骇揽衣起,毛发萧骚飒如水。恍然不知天宇皆清肃,只疑身在冰壶里。我亦与之渡海堧,仙凡间隔三千年。几回梦寐想丰采,妙音落落无由传。近登群玉峰,遍踏丹崖石。望见紫兰溪,涓涓湛沉碧。路逢当曰岛中仙,谪降尘寰人不识。玉童犹抱一张琴,囊封古锦徽黄金。开怀为我奏一曲,坐令万木含幽阴。群雄杳渺迥高迈,似就钧天破聋瞆。万斛烦襟歘扫除,目旷神怡绝纤芥。君莫是攀龙曾上九天飞,学得轩辕数曲之所为。又莫是早年出入宫禁侍虞舜,记得五弦琴上南风诗。不然何事列仙籍,复向人间寄踪迹。收琴且莫寻旧游,共展飙车跨鳌极。跨鳌极,登玉京。君弹山水调,我续升天行。与君唱和永终日,尽写乾坤万古情。

白话译文

我客行万里之外,孤身漂泊于苍茫大海之滨。五岭常年炎热郁蒸,百越之地多山多瘴气。加上身心劳顿,因而染上疲惫之疾。上古名医桐君、雷公早已远去,砭石疗疾之术也难以寻访。独自对影自怜,泪湿衣襟,满心惆怅。毗城有位德高长者,是我平生所敬仰之人。幸得大因缘,承其教诲,勉励我深修回向。心念需靠修行来调伏,于此体悟诸法实相。水中泡沫本不可触摸,乾闼城也不过是虚幻之景。所谓"生"并非终极真理,"我"也皆是虚妄之相。追求本不可得,又有谁真正承受业障?诚然啊,大医王(佛陀)之力,其功德确实难以估量。

📖
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
📚
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
💡
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
📜
译文演变
了解不同历史时期的译文版本

注释

- 大瀛海:泛指东海或神话中的大海。
- 三神洲:指蓬莱、方丈、瀛洲三座海上仙山。
- 爨下之枯桐:指被火烧过的桐木,传说制琴良材,典出《后汉书·蔡邕传》。
- 凤喙龙唇:形容古琴琴头雕饰精美。
- 博山垆:汉代香炉名,形似海上仙山。
- 沉木香:即沉香。
- 吴丝:吴地所产丝线,古时制琴弦之佳材。
- 移宫变徵:指音律变换,宫、商、角、徵、羽五音中变换调式。
- 贝阙:海中神仙居所,以贝壳装饰宫阙。
- 冯夷宫:河伯冯夷的水府。
- 钧天:天之中央,亦指天帝所居或仙乐。
- 南风诗:传为虞舜所作琴曲,象征仁政。
- 飙车:神话中神仙所乘之车,御风而行。
- 鳌极:指背负仙山的巨鳌,喻高远之境。
- 玉京:道教所称天帝所居之仙境。

诗歌赏析

全诗以病中自述为线索,融合旅途艰辛、身体病痛与精神困顿,最终归于佛理觉悟。语言清峻,意象苍茫,情感由哀伤转为超脱,体现隋代文人融合儒释思想的典型特征。诗中大量运用佛教典故与术语,使哲理与抒情自然交融,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。

🎨
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
💝
情感表达
表达了诗人对人生的深切感悟
📜
文学价值
在文学史上具有重要地位
💬
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

王胄为隋代诗人,曾随炀帝南巡或任职南方,此诗应作于其因公务或流放途经闽越(今福建一带)时卧病所作。隋代佛教兴盛,士人多习佛理,王胄身处南方湿热之地,身染疾病,遂借病抒怀,依托《维摩诘经》"净名"(维摩诘之号)之旨,表达病中对人生虚幻、心性修持的体悟。

🏛️
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
📅
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
💭
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
🎭
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

1
意境深远
诗歌营造出独特的艺术境界,引人入胜
2
语言凝练
用词精准,言简意赅,意蕴丰富
3
情感真挚
表达真实情感,打动人心
4
结构严谨
章法有序,层次分明,结构完整

主题思想

暂无主题思想分析