古诗原文

九月江南花事休,
芙蓉宛转在生洲。
美人笑隔盈盈水,
落日还生渺渺愁。
露洗玉盘金殿冷, 风吹罗带锦城秋。
相看未用伤迟暮,
别有池塘一种幽。

白话译文

九月的江南,百花凋零,花事已尽,唯有芙蓉在水中小洲上婉转绽放。美人隔着盈盈秋水含笑相望,落日余晖中却泛起淡淡的哀愁。清露洗净如白玉盘般的荷叶,金殿般辉煌的景象已显寒意;秋风吹动如罗带般的芙蓉花,锦城秋色更显萧瑟。你我相对,不必为年华老去而伤感,这池塘自有另一种清幽之境。

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
- 花事休:指百花凋谢,花期结束。
- 芙蓉:荷花,此处指木芙蓉或水芙蓉。
- 生洲:水中沙洲。
- 盈盈水:清澈宽广的水面。
- 玉盘:喻荷叶。
- 金殿:喻盛开的荷花,光彩夺目如宫殿。
- 罗带:喻轻盈飘动的花瓣。
- 锦城:原指成都,此处泛指繁华之地,亦喻秋景绚丽。
- 迟暮:晚年,喻年华老去。
- 幽:清幽、幽静之境。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

此诗以秋景为背景,借芙蓉独放于萧瑟时节,抒发诗人对高洁品格与超然境界的向往。全诗意境清丽,情感含蓄,由景入情,由物及人,层次分明。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

此诗作于明代中期,文徵明晚年居苏州,常游赏园林池沼,寄情山水。钱氏池为友人钱氏家族园林中的池塘,诗人应邀赏芙蓉而作。时值社会相对安定,文人崇尚隐逸之风,追求精神高洁。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

运用比喻(如“玉盘”“罗带”“金殿”)、拟人(“美人笑隔”)等手法,将芙蓉人格化、仙境化;对仗工整,音韵和谐;情景交融,以景衬情,由绚烂归于清幽,体现文人画的审美趣味。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

诗人借秋末独放的芙蓉,表达对高洁情操的赞美与对世俗繁华的超越。虽值迟暮,不必伤怀,因有清幽之境可寄心志,体现淡泊自守、超然物外的人生态度。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征