从前你与我啊,同心相守,结为夫妻。如今你与我啊,如参星与商星、胡地与越地,永不相见。
从前你与我啊,如鸳鸯共栖一池。如今你与我啊,如南北分飞的树枝,各在一方。
从前你与我啊,如明月璀璨、星辰闪耀。如今你与我啊,如风吹云散、雨打花落,情谊消逝。
古诗原文
同心结发。
今君与鸯兮,
参商胡越。
昔君与鸯兮,
鸳鸯同池。
今君与鸯兮,
南北异枝。
昔君与鸯兮,
月明星灿。
今君与鸯兮,
风流雨散。
白话译文
译文亮点
注释
- 同心结发:古代成婚时男女束发为髻,象征同心偕老。
- 参商:参星与商星,此出彼没,永不相见,喻分离。
- 胡越:胡地在北,越地在南,相距遥远,喻隔绝。
- 风流雨散:如风飘散、如雨打落,喻情谊消散。
注释亮点
诗歌赏析
全诗采用对比结构,以“昔”与“今”对照,情感由浓转淡,由聚至散,层层递进,抒写夫妻或情人由恩爱到分离的哀伤。语言简练,意象鲜明,节奏回环,情感真挚动人。
赏析亮点
创作背景
宗臣为明代“后七子”之一,身处嘉靖年间,政局动荡,士人常因仕途漂泊、战乱离散而经历生离死别。此诗或借男女之情,寄托对故友、亲人或理想破灭的哀思,亦可能反映当时社会动荡下家庭离散的现实。
背景亮点
艺术特色
运用反复、对比、比兴等手法,以“鸳鸯”“参商”“胡越”“月星”等意象营造强烈反差;句式整齐,多用“兮”字,具楚辞遗韵,增强抒情性与节奏感。
艺术亮点
主题思想
表达对昔日恩爱相守的深切怀念,以及对如今分离离散的无限哀伤,抒发人生无常、情缘易逝的悲慨。