车轮滚滚向前啊,马蹄急促不停。我送你远行啊,在河的南岸。望着你渐渐远去却看不见了,真让我伤心。
车轮遥遥远去啊,马儿嘶鸣声声。我送你远行啊,在河上的桥边。望着你远去却看不见了,魂魄仿佛都已消散。
车轮遥遥远去啊,马儿轻快飞奔。我送你远行啊,在山的高处。望着你远去却看不见了,泪水不断流淌。
车轮遥遥远去啊,马儿疾驰不停。我送你远行啊,在江边的矶石上。望着你远去却看不见了,泪水打湿了衣裳。
古诗原文
马骎骎。
送君行兮,
河之阴。
望而不见兮,
伤我心。
车遥遥兮,
马萧萧。
送君行兮,
河之桥。
望而不见兮,
俾魂消。
车遥遥兮,
马翩翩。
送君行兮,
山之巅。
望而不见兮,
涕留连。
车遥遥兮,
马騑騑。
送君行兮,
江之矶。
望而不见兮,
泪沾衣。
白话译文
译文亮点
注释
- 骎骎(qīn qīn):马行迅疾貌。
- 萧萧:马嘶鸣声。
- 翩翩:马行轻快貌。
- 騑騑(fēi fēi):马行不停貌。
- 河之阴:河的南岸(古代称水之南为阴)。
- 河之桥:河上的桥梁。
- 山之巅:山顶。
- 江之矶:江边的矶石(突出水边的岩石)。
- 俾魂消:使魂魄消散,极言悲伤之深。
- 涕留连:泪水不断流淌。
- 泪沾衣:泪水浸湿衣衫。
注释亮点
诗歌赏析
全诗以“车遥遥”起兴,反复咏叹,通过四次送别场景的递进,展现送别者目送远行者渐行渐远、直至消失的全过程。每章结构相似,层层推进,情感由“伤心”至“魂消”,再到“涕留连”“泪沾衣”,悲痛愈加深重,形成强烈的情感张力。
赏析亮点
创作背景
此诗为明代宗臣所作,属拟古乐府风格,借古题抒写离愁别绪。明代文人常借汉魏乐府旧题表达个人情感,宗臣此诗虽为拟作,却情感真挚,体现了明代复古思潮中对古典诗歌情感表达的继承与发扬。
背景亮点
艺术特色
采用重章叠句的结构,四节句式相近,仅变换个别词语,形成回环往复的节奏感,增强抒情效果。通过“河之阴”“河之桥”“山之巅”“江之矶”等空间转换,展现送别路程之远、视线之阻隔,强化“望而不见”的无奈与哀伤。语言质朴自然,情感层层递进,具有强烈的感染力。
艺术亮点
主题思想
本诗以送别为主题,抒写深挚的离愁别恨。通过反复咏叹“望而不见”,表达送别者对远行者的深切眷恋与无尽思念,情感真挚动人,体现了中国古代诗歌中“悲莫悲兮生别离”的传统主题。