洞庭湖傍晚时分风停雾散,春水如白练般平静清澈。远远望去,君山如一点青翠,仿佛湘妃在明镜般的湖面上梳妆。镜中映出的芙蓉山色整夜不散,水光与山色悠然相映。若能让这春水直下奔流,或许能消解巴陵之地万古的忧愁。
古诗原文
洞庭无烟晚风定,
春水平铺如练净。
君山一点望中青,
湘女梳头对明镜。
镜里芙蓉夜不收,
水光山色两悠悠。
直教流下春江去,
消得巴陵万古愁。
春水平铺如练净。
君山一点望中青,
湘女梳头对明镜。
镜里芙蓉夜不收,
水光山色两悠悠。
直教流下春江去,
消得巴陵万古愁。
白话译文
译文亮点
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本
注释
词语解释
- 君山:位于洞庭湖中,传说为湘君所居,又称湘山。
- 湘女:指湘君、湘夫人,传说中舜帝的两位妃子,常与君山、洞庭相关。
- 明镜:比喻平静澄澈的湖面。
- 芙蓉:此处指君山,因其形似芙蓉(荷花),亦泛指山色秀美。
- 巴陵:今湖南岳阳,古称巴陵,岳阳楼所在地。
- 湘女:指湘君、湘夫人,传说中舜帝的两位妃子,常与君山、洞庭相关。
- 明镜:比喻平静澄澈的湖面。
- 芙蓉:此处指君山,因其形似芙蓉(荷花),亦泛指山色秀美。
- 巴陵:今湖南岳阳,古称巴陵,岳阳楼所在地。
注释亮点
词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息
诗歌赏析
全诗以清丽笔触描绘洞庭湖春夜静谧之景,由远及近,由实入虚,将自然美景与神话传说巧妙融合。后两句由景生情,以流水喻愁,意境开阔,情感深沉。
赏析亮点
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高
创作背景
此诗作于明代初年,杨基曾流寓湖南,登临岳阳楼,面对洞庭湖壮丽景色,触景生情,借古抒怀,表达对历史兴亡与人生愁绪的感慨。
背景亮点
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌
艺术特色
运用比喻(“如练净”“对明镜”)、拟人(“湘女梳头”)、虚实结合(实景与神话交织)等手法,语言清丽流畅,意境空灵悠远,情景交融,富有浪漫主义色彩。
艺术亮点
文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值
主题思想
通过描绘洞庭湖春夜美景,寄托诗人对历史沧桑的感怀与对人生愁绪的思索,表达希望自然之力能消解人间万古忧愁的深沉情感。
主题亮点
核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征