古诗原文

洞庭叶未下,
潇湘秋欲生。
高斋今夜雨,
独卧武昌城。
重以桑梓念,
凄其江汉情。
不知天外雁,
何事乐长征?

白话译文

洞庭湖的树叶还未飘落,潇湘一带的秋意却已悄然萌生。今夜高斋中雨声淅沥,我独自躺在武昌城中。更因思念故乡而倍感沉重,面对江汉的景色更觉凄凉。不知那天边的大雁,为何如此乐于长途远飞?

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
- 洞庭:洞庭湖,位于今湖南北部。
- 潇湘:湘江与潇水的合称,泛指湖南一带。
- 高斋:高雅的书斋,此指诗人居所。
- 桑梓:故乡的代称,古时宅旁常种桑树和梓树,后以“桑梓”指代家乡。
- 江汉:长江与汉水流域,此处指武昌一带。
- 天外雁:指秋天南飞的大雁。
- 长征:长途飞行,此处暗喻漂泊或远行。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

全诗以秋景起兴,通过“叶未下”“秋欲生”写出季节将变未变的微妙时刻,烘托出内心的孤寂与感伤。夜雨独卧,更添凄凉,诗人借景抒情,将思乡之情与羁旅之愁融为一体。结尾以问雁作结,反衬自身漂泊无依,含蓄深沉,余味悠长。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

此诗作于徐祯卿客居武昌之时。明代中期,文人多有游宦经历,徐祯卿虽以诗才著称,但仕途不顺,常漂泊在外。此诗反映了他身处异乡、思念故土的真实心境,亦体现明代士人普遍的羁旅情怀。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

运用情景交融的手法,以秋景渲染愁绪;语言简练含蓄,意境清冷幽远;结尾设问,以雁之“乐长征”反衬人之“凄其情”,对比鲜明,情感深沉。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

表达诗人羁旅武昌时的孤独寂寞与深切思乡之情,借秋景与雁行抒发对故乡的眷恋和对漂泊生涯的无奈与感伤。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征