古诗原文

巫山高,
高望不可极。
日月蔽亏云雨出。
入有美一人,
曰维神女。
朝为行云,
暮为行雨。
泠然入余梦,
贻我以翠羽。
郁陶乎,
余心将以畴语。
将舍余国都,
以往从女。
朝朝暮暮,
为云为雨。

白话译文

巫山巍峨高耸,仰望不到尽头。日月被遮蔽,云雨从中生出。山中有一位美丽的女子,名叫神女。她早晨化作飘动的云,傍晚化作飘洒的雨。她轻盈地进入我的梦境,赠我一片翠绿的羽毛。我心中忧愁难诉,能与谁言说?我愿舍弃故国都城,追随你而去。从此朝朝暮暮,与你共为云雨。

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
巫山:在今重庆巫山县东,传说为神女所居之地。
神女:指巫山神女,传说为炎帝之女瑶姬,未嫁而卒,葬于巫山,化为神女,常于梦中与楚王相会。
朝为行云,暮为行雨:化用宋玉《高唐赋》中“旦为朝云,暮为行雨”之典,形容神女行踪缥缈。
泠然:轻妙飘逸的样子。
翠羽:翠鸟的羽毛,象征神女所赠信物,亦喻美好之物。
郁陶:忧愁郁结。
畴语:与谁诉说。畴,谁。
国都:指诗人所居之地,象征现实世界。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

此诗以巫山神女传说为题材,借神话意象抒写诗人对理想境界的向往与现实中孤独苦闷的矛盾心理。全诗意境缥缈,情感缠绵,语言华美而含蓄,具有浓厚的浪漫主义色彩。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

明代中后期,社会动荡,文人多寄情山水与神话,借古抒怀。胡应麟作为复古派后劲,推崇汉魏风骨,此诗拟汉铙歌旧题,实为借古题写今情,表达对高洁理想与自由境界的追求,亦隐含对现实政治的疏离与无奈。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

运用神话典故,营造奇幻意境;以“云雨”象征爱情与理想,含蓄隽永;结构上由景入梦,由梦生情,层层递进;语言典雅凝练,音韵流转,具汉乐府遗风。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

表达对超脱尘世、与神女共游的理想境界的向往,同时流露出现实中孤独无依、理想难酬的深沉苦闷,体现明代文人精神世界的矛盾与追求。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征