古诗原文

  出西直门,
过高梁桥,
可十余里,
夹元君祠。
折而北,
有平堤十里,
夹道皆古柳,
参差掩映。
澄湖百上,
一望渺然。
西山匌匒,
与波光上下。
远见功德古刹及玉泉亭榭,
朱门碧瓦,
青林翠嶂,
互相缀发。
湖中菰蒲零乱,
鸥鹭翩翻,
如在江南画图中。  予信宿金山及碧云、
香山。
是日,
跨蹇而归。
由青龙桥纵辔堤上。
晚风正清,
湖烟乍起,
岚润如滴,
柳娇欲狂,
顾而乐之,
殆不能去。  先是,
约孟旋、
子将同游,
皆不夹,
予慨然独行。
子将挟西湖为己有,
眼界则高矣,
顾稳踞七香城中,
傲予此行,
何也?
书寄孟阳诸兄之在西湖者,
一笑。

白话译文

从西直门出来,经过高梁桥,大约十余里路,两旁有元君祠。转向北行,有一条十里长的平堤,道路两边都是古老的柳树,高低错落,互相掩映。清澈的湖面绵延百顷,一眼望去浩渺无边。西山重重叠叠,与波光上下浮动。远远望见功德古寺和玉泉山的亭台楼阁,红门碧瓦,青翠的树林与苍翠的山峰交相辉映。湖中菰草和蒲草杂乱生长,鸥鸟和鹭鸟翩翩飞舞,仿佛置身于江南的画卷之中。
我在金山、碧云寺和香山住了两夜。这天,骑着驴子回来,从青龙桥策马驰上湖堤。晚风清爽,湖面雾气刚刚升起,山间雾气湿润仿佛要滴落,柳枝柔美得几乎要狂舞起来,回头望去,心中十分愉悦,几乎舍不得离开。
之前曾约孟旋、子将一同游览,他们都没有来,我只好独自前往。子将把西湖当成自己的私有之地,眼界固然高,却安稳地坐在繁华都市中,反而嘲笑我的这次出行,这是为什么呢?写这封信寄给在西湖的孟阳等诸位兄长,一笑置之。

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
- 西直门:明代北京城西北城门。
- 高梁桥:位于今北京海淀区,元代所建,为通往西山要道。
- 元君祠:供奉碧霞元君的道观,常见于北京西山一带。
- 匌匒(gé dá):重叠、密集貌。
- 功德古刹:指西山一带的佛教寺庙,如大觉寺等。
- 菰蒲:菰(茭白)与蒲草,水生植物。
- 信宿:连住两夜。
- 蹇(jiǎn):跛足驴,泛指驴。
- 纵辔:放开缰绳,任马缓行。
- 岚润:山间雾气湿润。
- 七香城:指繁华富丽的京城,多指杭州或苏州,此处借指西湖所在的繁华之地。
- 孟阳:程嘉燧,字孟阳,明代文人,李流芳友人,久居西湖。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

本文以清新自然的笔调描绘西山一带的山水风光,语言简练而意境悠远。作者通过移步换景的手法,将行程中的所见所感娓娓道来,既有宏观的湖山气象,又有细微的柳动风清,展现出明代文人崇尚自然、寄情山水的审美情趣。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

本文作于明代晚期,李流芳多次游历北京西山,与友人程嘉燧(孟阳)、唐时升(孟旋)、娄坚(子将)并称“嘉定四先生”。当时江南文人多流连西湖,而李流芳独爱京西山水,此篇即为其独行西山后所作,既写景,亦抒怀,表达对友人拘于安逸、不解山水之乐的感慨。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

1. 写景层次分明,由远及近,由宏观至细节,构图如画卷展开。
2. 善用叠词与拟人,如“匌匒”“柳娇欲狂”,增强画面动感与情感色彩。
3. 情景交融,景中寓情,晚风、湖烟、柳动皆映照作者内心的愉悦与超脱。
4. 语言简净雅致,无雕琢之痕,体现明代小品文“独抒性灵”的风格。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

本文通过描绘西山湖光山色之美,表达了作者对自然山水的深切热爱与精神寄托,同时借独行之举,抒发对友人安于享乐、不解山水之趣的淡淡讽喻,体现了明代文人追求自由、超然物外的精神境界。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征