古诗原文

少年惯作看花客,
陌上桃花总开识。
春风似向此中偏,
一种花开百般色。
只爱深红更残红,
君散此本更不同。
枝上白云吹不散,
阶前明月照疑空。
一从一衡根各别,
香上斜封愁欲折。
画筵红烛人半醉,
忽见此花惊是雪。
武陵秦人那得知,
河阳满县徒尔为。
当时东风千树锦,
未比君散琼树枝。
翠禽飞来嗟易见,
粉蝶栖时难可辨。
红妆美女娇如花,
着向花间应掩面。
花今正开莺乱啼,
酒醒拈笔为君题。
羡君兄弟如虹霓,
豪饮不愁花下迷。
玉壶清酒金偏提,
{?秦}筝琵琶羌管齐。
走觅桥西旧酒伴,
莫待风雨花成泥。

白话译文

我年轻时就是个爱赏花的人,路上常见的桃花早已熟悉。春风仿佛特别偏爱这里,同一种花却绽放出千百种色彩。我尤其喜爱那深红与将谢的残红,而你栽种的这一株却格外不同。枝头白云缭绕不散,阶前明月映照,花影朦胧如幻似空。它们或并生或斜出,根系各异,香气袭人,花枝斜垂,令人担心它会被折断。宴席上红烛高照,众人微醉,忽然见到这花,竟以为是白雪飘落。武陵的避世秦人怎会知晓,河阳县令遍植桃李也只是徒有其表。当年春风吹开千树繁花如锦,也比不上你栽种的这琼玉般的枝条。翠鸟飞来尚易察觉,粉蝶停驻却难以分辨。红妆美女娇艳如花,若置身花间也应自惭掩面。如今花开正盛,黄莺啼鸣,酒醒后提笔为你题诗。羡慕你们兄弟才情如虹霓般出众,豪饮畅欢,不怕沉醉花下。玉壶盛着清酒,金杯频举,秦筝、琵琶、羌笛齐奏。快去桥西寻访旧日酒友,莫等风雨袭来,落花成泥。

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
- 君散:指友人张羽(或泛指友人)所植之花,“散”为栽种之意。
- 武陵秦人:借陶渊明《桃花源记》中避世秦人,喻隐逸者,反衬此花非凡俗所知。
- 河阳:晋代潘岳任河阳令时遍植桃李,后以“河阳一县花”喻地方官勤政或花事繁盛。
- 琼树枝:喻花色洁白如玉,珍贵非凡。
- 金偏提:即金叵罗,古代酒器,泛指金杯。
- {?秦}筝:秦地所产之筝,音色清越。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

全诗以碧桃花为吟咏对象,通过对比、夸张、拟人等手法,极写此花之奇美超凡。诗人由少年赏花经历起笔,层层递进,突出友人栽种之花的独特,继而以仙境、美人、乐舞烘托其神韵,最后归结于及时行乐、珍惜当下的情怀。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

此诗作于明代初期,张羽为“吴中四杰”之一,与当时文人交游甚广。诗中“君散”指友人(或自指)所植碧桃,反映明初文人雅集赏花、以诗会友的风尚。时值社会渐趋安定,江南文人群体兴起,崇尚自然之美与诗酒风流。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

1. 意象丰富:融合自然(花、云、月、鸟、蝶)、人文(酒、乐、美人)与神话(武陵、琼树)意象,营造梦幻意境。
2. 对比鲜明:以“陌上桃花”衬“君散此本”,以“河阳满县”比“琼树枝”,突出此花之超凡。
3. 语言华美:辞藻绚丽,对仗工整,音韵流转,具典型明代文人诗风。
4. 虚实结合:实写花景,虚写幻境(“惊是雪”“照疑空”),增强艺术感染力。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

赞美友人栽种之碧桃花的绝世之美,抒发对自然之美的沉醉与对知音共赏的珍视,倡导及时行乐、珍惜春光的人生哲理,体现明代文人崇尚雅趣、追求精神自由的情怀。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征