在西堂静听夜雨,夜色寂静而寥落;绿波荡漾,芳草萋萋,离愁绵延无尽。东风仿佛懂得我的心意,将我的梦送到远方,不知它曾经过溪南的第几座小桥。
古诗原文
听雨西堂夜寂寥,
绿波芳草恨迢迢。
东风解送离人梦,
曾过溪南第几桥。
绿波芳草恨迢迢。
东风解送离人梦,
曾过溪南第几桥。
白话译文
译文亮点
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本
注释
词语解释
- 西堂:指诗人居所中的西向厅堂,常为读书或静思之所。
- 绿波芳草:描绘春夜水边景色,亦寓离愁。
- 迢迢:遥远貌,形容愁思悠长。
- 离人:指分别的友人。
- 溪南:泛指友人所在之地,具江南水乡意象。
- 绿波芳草:描绘春夜水边景色,亦寓离愁。
- 迢迢:遥远貌,形容愁思悠长。
- 离人:指分别的友人。
- 溪南:泛指友人所在之地,具江南水乡意象。
注释亮点
词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息
诗歌赏析
全诗以“听雨”起兴,营造出孤寂清冷的春夜氛围。通过“绿波”“芳草”等意象渲染离愁,再以拟人手法写“东风解送离人梦”,将无形之风赋予情感,使梦境与思念交织。末句以问句作结,含蓄深远,余韵悠长。
赏析亮点
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高
创作背景
此诗作于明代中后期,欧大任时任地方官员,与友人潜父、彦国、士鹄、仲登等人分别已久。春夜听雨,触景生情,忆及昔日同游江南水乡之景,遂作此诗以寄思念。
背景亮点
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌
艺术特色
运用情景交融、虚实结合的手法,以景衬情,以梦寄思。语言清丽婉转,意境空灵悠远,尤以“东风解送”一句拟人精妙,化无情之风为有情之使,增强抒情感染力。
艺术亮点
文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值
主题思想
表达对远方友人的深切思念与离别之愁,借春夜雨景抒发孤寂之情,寄托对往昔共游时光的追忆与重逢的期盼。
主题亮点
核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征