古诗原文

形容不识识乡音,
挑尽寒灯到夜深。
故旧凭君休更说,
老怀容易便沾襟。

白话译文

虽然面貌陌生,但一听乡音便知是故乡人;挑灯夜谈,不知不觉已到深夜。老朋友啊,请你别再提起那些故旧往事,我这颗苍老的心,一听就忍不住落泪沾湿衣襟。

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
- 形容:外貌、面容。
- 挑尽寒灯:拨亮灯芯,指彻夜长谈。
- 故旧:旧友、故人。
- 老怀:年迈的情怀,多指感伤、怀旧之情。
- 沾襟:泪水沾湿衣襟,形容悲伤落泪。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

全诗以“乡音”为情感纽带,由陌生到亲切,再转入深沉的感伤。诗人通过“不识”与“识乡音”的对比,突出乡音唤起的情感共鸣。后两句笔锋陡转,以“休更说”的劝阻,反衬出内心难以承受的悲凉,情感真挚动人。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

李昌祺为明代永乐年间进士,曾任广西按察使等职,长期宦游在外。此诗应作于其晚年或长期离乡之后,偶遇乡人夜话,触发思乡怀旧之情,反映明代士人漂泊仕途、眷恋故土的共同心境。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

语言质朴自然,情感含蓄深沉。运用对比(“不识”与“识乡音”)、细节描写(“挑尽寒灯”)和心理刻画(“老怀容易便沾襟”),以简驭繁,于平淡中见深情。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

表达久客他乡之人偶遇同乡时的亲切与激动,以及因回忆故旧而产生的深切感伤,抒发了诗人对故乡、旧友的无限眷恋与人生易老、世事沧桑的悲慨。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征