古诗原文

数年前也放狂,
这几日全无况。
闲中件件思,
暗里般般量。
真个是不精不细丑行藏,
怪不得没头没脑受灾殃。
从今后花底朝朝醉,
人间事事忘。
刚方,
篌落了膺和滂;
荒唐,
周全了籍与康。

白话译文

几年前我也曾放纵不羁、狂放不羁,如今这些日子却毫无生气、意兴阑珊。闲来无事时,样样事情都反复思量;暗中又把种种得失仔细权衡。真是行为举止粗疏马虎、不修边幅,难怪糊里糊涂地遭受灾祸。从今以后,我要天天在花下醉酒,把人间万事都抛诸脑后。刚直方正,只会像范滂、李膺那样遭祸;荒唐放任,反倒能像阮籍、嵇康那样保全自身。

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
- 放狂:放纵狂放。
- 全无况:毫无兴致,情绪低落。
- 行藏:行为举止,出处进退。
- 没头没脑:形容糊涂、不明事理。
- 膺和滂:指东汉名士李膺、范滂,二人因党锢之祸被杀,象征刚直招祸。
- 籍与康:指魏晋名士阮籍、嵇康,二人放浪形骸、佯狂避世,得以保全性命。
- 篌落:同“摧落”,毁坏、受挫。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

此曲以自嘲口吻回顾人生转折,由昔日狂放转为今朝颓唐,实则蕴含深沉愤懑。作者借酒避世,表面写闲适醉饮,内里却充满对现实政治的不满与无奈。语言通俗直白,情感真挚,节奏明快,兼具散曲的俚俗与文人的忧思。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

康海为明代弘治十五年状元,曾因救李梦阳而触怒刘瑾,遭罢官归隐。此曲作于其仕途受挫、退居乡里之后,反映明代中期士人在政治高压下的精神苦闷与处世抉择。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

运用对比手法(昔狂今颓、刚方招祸 vs 荒唐周全),借历史人物典故抒发现实感慨;语言质朴自然,多用口语化表达,体现明代散曲“以俗为美”的风格;结构上前后呼应,由反思到决断,情感层层递进。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

表达仕途失意后对现实的失望与疏离,主张以醉酒忘世、佯狂避祸的方式保全自我,体现明代士人在政治压抑下的无奈选择与精神突围。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征