最令人伤心的时刻,正是落花纷飞如雨,心上人即将离别。纵然临别时再三约定重逢之期,只怕温柔的话语难以凭信,盛大的欢聚再难重现。春雨之外的青山,仿佛懂得人的心意,年年都如愁眉紧锁。望着远去的行船渐渐消失,真恨当年为何要种下那依依杨柳,勾起离愁。离别本是人生常有之事,何必为此消瘦憔悴?只要两情长久,即便天各一方,也如同相伴相守。潮水向西流去,能否为我捎来一对鲤鱼(代指书信)?倘若明年你再来灯市游玩,我定为你买酒共饮。
古诗原文
正落花成阵,
可人分凭。
纵临别、
重订佳期,
恐软语无凭,
盛欢难又。
雨外春山,
会人意、
年眉交皱。
望行舟渐隐,
恨杀当年,
凭栽杨柳。
别离事,
人生常有。
底何须,
为著成个消瘦。
但若是两情长,
便海角天涯,
等是相守。
潮水西流,
肯寄我、
鲤鱼双否。
倘明岁、
来游灯市,
为侬沽酒。
白话译文
译文亮点
注释
- 可人:指心上人。
- 软语:温柔的话语,指临别时的约定。
- 年眉交皱:年年如愁眉紧锁,拟人化描写春山。
- 凭栽杨柳:化用“杨柳依依”典故,古人折柳送别,此处反用,恨种柳惹愁。
- 底何须:何必。
- 消瘦:因思念而憔悴。
- 两情长:指感情深厚长久。
- 海角天涯:极言距离遥远。
- 鲤鱼双:化用“双鲤鱼”典故,指书信。古乐府有“客从远方来,遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有尺素书”。
- 灯市:元宵节观灯集市,常为男女相会之地。
- 侬:我,此处为说话人自称。
注释亮点
诗歌赏析
全词以“销魂时候”开篇,直抒离别之痛,情感浓烈。通过“落花成阵”“雨外春山”等意象渲染凄清氛围,借景抒情。下片由悲转慰,提出“两情长”则不惧距离,体现深情与豁达。结尾以“来游灯市,为侬沽酒”作结,寄托重逢之愿,余韵悠长。
赏析亮点
创作背景
明代中后期,社会相对稳定,文人注重情感表达,词作多抒写离愁别绪与男女情思。史鉴作为明代文人,其词风婉约细腻,此词或作于友人或恋人远行之际,反映当时文人重情重诺、寄望重逢的心理。
背景亮点
艺术特色
运用拟人(“春山会人意”)、用典(“杨柳”“鲤鱼”)、反问(“底何须”)等手法,增强抒情效果。语言清丽流畅,情感由悲转慰,结构跌宕有致。结句以生活化场景收尾,真挚动人。
艺术亮点
主题思想
表达离别之痛与深情不渝的信念。虽叹“盛欢难又”,却坚信“两情长”可超越空间阻隔,寄托对重逢的期盼,体现明代文人重情守诺、乐观坚韧的情感态度。