春草年复一年地绿了又绿,烟波浩渺处处令人忧愁。可叹人不像大雁那样能自由往来,依然被阻隔在洞庭湖的秋天之外。
古诗原文
烟波处处愁。
所嗟人异雁,
犹隔洞庭秋。
白话译文
译文亮点
注释
- 烟波:指水雾弥漫的江湖景象,常寓漂泊与思念。
- 人异雁:人不如雁,大雁可随季节迁徙,人却身不由己。
- 洞庭秋:指洞庭湖秋景,亦暗指遥远难至的故乡或故人所在之地。
注释亮点
诗歌赏析
全诗以集句形式抒写怀远之情,语言凝练,意境悠远。前两句以自然之景起兴,春草之绿反衬愁绪之深,烟波之渺强化离思之重;后两句直抒胸臆,借“人异雁”之叹,凸显身不由己、音书难通的悲凉。
赏析亮点
创作背景
于慎行为明代中期文人,官至礼部尚书,历经宦海沉浮。此诗为《忆远集句》之一,借前人诗句抒写对远方亲友或故土的深切思念,反映士人身处官场、羁旅难归的普遍心境。
背景亮点
艺术特色
采用集句手法,巧妙化用前人诗句而浑然天成;情景交融,以景引情,以情驭景;对比鲜明(人不如雁),增强情感张力;语言简淡而意蕴深长,具含蓄隽永之美。
艺术亮点
主题思想
表达对远方亲人或故土的深切思念,抒发身陷宦途、归期难料的孤寂与无奈,体现明代士人普遍的羁旅之愁与人生漂泊之感。