与青山早有归隐之约,此刻却仍听着离别的骊歌,搅乱了我的思绪。请暂且少折几枝都门东去的柳条,让那经霜的柳枝留待我归来之时再折。
古诗原文
犹听骊歌乱客思。
少折都门东去柳,
霜条留待我归时。
白话译文
译文亮点
注释
- 前期:先前的约定或计划。
- 骊歌:离别之歌,古有《骊驹》为送别曲。
- 都门:京城城门,此指送别之地。
- 霜条:经霜的柳枝,既写实景,亦寓时光流逝与别情凝重。
注释亮点
诗歌赏析
全诗以送别为表,归隐为里,情感含蓄深沉。前两句写虽早有归志,却被离歌勾起纷乱心绪;后两句巧用“折柳”传统,反其意而用之,不折柳而留柳,寄托未来重逢与共归之愿,构思新颖,余味悠长。
赏析亮点
创作背景
此诗作于明代末年或清初之际,高珩身处仕隐之间,时局动荡,文人多怀归隐之志。此诗为送别友人阮亭(王士禛)东归时所作,诗人亦萌生退意,借送别抒写自身归隐之愿。
背景亮点
艺术特色
运用反衬与留白手法,以“少折柳”反写深情,以“霜条留待”寄托未来期许;语言简练,意象清冷(青山、霜条、骊歌),营造出萧疏淡远的意境。
艺术亮点
主题思想
表达诗人与友人共有的归隐之志,借送别抒写对官场的疏离、对自然的向往,以及对未来携手归隐的深切期盼。