提着葫芦,提着葫芦。东边的人家有钱却不买酒喝醉,西边的人家想喝醉却没钱买酒。只愿永远沉醉,不必管有没有钱。人的生命如同早晨的霜,转瞬即逝,黄泉之下可没有卖酒的酒垆。若要消解世间万般烦恼,没有什么比醉酒更有效,这酒啊,只应永远握在手中。
古诗原文
提胡芦。
东家有钱不沽醉,
西家有醉无钱沽。
但愿长得醉,
莫问钱有无。
人命如朝霜,
黄泉无醉垆。
破除万事无过醉,
此物祇应长在手。
白话译文
译文亮点
注释
- 沽:买酒。
- 朝霜:早晨的霜,喻人生短暂。
- 黄泉:阴间,指死后世界。
- 醉垆:卖酒的酒垆,代指酒肆。
- 破除:消除、解脱。
注释亮点
诗歌赏析
全诗以“提胡芦”起兴,反复咏叹,节奏明快,语言质朴直白,富有民歌风味。通过对比“东家有钱不醉”与“西家无钱欲醉”,揭示世态炎凉与人生无奈,进而抒发借酒消愁、超脱尘世的愿望。
赏析亮点
创作背景
明代中后期社会矛盾加剧,士人常感仕途失意、人生无常。张萱身处此际,借“禽言”体(模仿鸟鸣声为诗)抒发对现实的失望与对自由的向往,反映当时文人普遍的精神苦闷与避世倾向。
背景亮点
艺术特色
采用反复咏叹的手法增强情感张力;运用对比(东家与西家)突出主题;语言通俗如话,节奏明快,具有民歌式的感染力;以“朝霜”喻生命短暂,意象鲜明,哲理深刻。
艺术亮点
主题思想
表达人生短暂、世事无常的悲慨,主张借酒忘忧、超脱尘世,追求精神自由。强调醉酒为解脱人生烦恼之良方,体现明代文人面对现实困境时的消极反抗与自我慰藉。