古诗原文

我生何不辰,
无地可偷安。
康衢击壤人,
家室不得完。
天高听岂卑,
低首长含酸。
田庐鬻已尽,
皮穿髓亦乾。
数年苦积逋,
一日当还官。
宽贷在狐鼠,
搜索尽孀单。
狐鼠满城社,
道路心胆寒。
棘林有夜哭,
行乞无朝餐。
正供输差易,
索羡应常难。
赦书阁不下,
辜此新恩宽。
去去难具陈,
悲来亦多端。
子逃不必问,
女卖何足叹。
涸鲋无涓滴,
穷猿失林峦。
囊头发已秃,
流血臀常丹。
衰老复远适,
少壮休盘桓。
风人咏硕鼠,
此语真析肝。

白话译文

我生不逢时,无处可以苟且偷生。本应安居乐业的百姓,连家室都难以保全。天虽高却听不见百姓的哀告,我只能低头含泪吞声。田产房屋早已卖尽,家底耗尽,连骨髓都快干枯。多年辛苦积下的债务,一朝就要全部偿还官府。官府宽免的恩典只落在贪官污吏(狐鼠)身上,而搜刮却遍及寡妇孤儿。贪官污吏遍布城乡,路人闻之心惊胆寒。荒林中有夜间的哭声,乞丐连一顿早饭都吃不上。缴纳正税还算容易,但苛捐杂税(索羡)却永无止境。朝廷的赦令高高挂起,不传下达,辜负了这所谓的新恩。前路茫茫,难以尽述,悲从中来,千头万绪。儿子逃亡不必再问,女儿被卖也不必叹息。如同干涸的鱼得不到一滴水,失群的猿猴失去山林。我头发早已脱落,臀部因长期受刑而流血结痂。年老体衰还要远行流放,年轻人更不应再犹豫拖延。古人《诗经》中咏叹“硕鼠”,这话真是刺入心肝。

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
- 不辰:不逢其时,生不逢时。
- 康衢击壤人:指太平盛世中安居乐业的百姓(典出《帝王世纪》,尧时百姓击壤而歌)。
- 鬻(yù):卖。
- 积逋(bū):长期拖欠的赋税。
- 狐鼠:比喻贪官污吏,狡猾如狐,害民如鼠。
- 孀单:寡妇和孤苦无依的人。
- 正供:国家正式规定的赋税。
- 索羡:额外勒索的财物,即苛捐杂税。
- 赦书阁不下:朝廷赦令被搁置,不传达到民间。
- 涸鲋:干涸车辙中的鱼,喻处境危急(典出《庄子》)。
- 穷猿失林峦:失群的猿猴失去栖息之地,喻流离失所。
- 风人:指《诗经》中的诗人,代指古代讽喻诗人。
- 硕鼠:《诗经·魏风》篇名,以大鼠喻剥削者。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

此诗以沉痛悲愤之笔,抒写明末百姓在苛政重赋下的悲惨遭遇。全诗情感真挚,层层递进,从个人不幸推及社会普遍苦难,具有强烈的现实批判性。语言质朴而有力,多用比喻与典故,增强感染力。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

此诗作于明代晚期,社会动荡,赋税繁重,官吏贪腐,民不聊生。张萱身处乱世,亲历百姓流离、家破人亡之痛,借杜甫《垂老别》之韵,抒发对时局的深切忧虑与对底层人民的深切同情。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

1. 仿杜体:次杜甫《垂老别》之韵,继承其沉郁顿挫之风。
2. 对比强烈:如“宽贷在狐鼠”与“搜索尽孀单”形成鲜明对比,揭露不公。
3. 善用典故:如“涸鲋”“穷猿”“硕鼠”等,增强批判力度。
4. 语言质朴而凝练,情感层层推进,由个人悲苦上升至社会控诉。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

本诗深刻揭露了明末苛政猛于虎、官吏如狐鼠的社会现实,表达了对百姓疾苦的深切同情,批判了朝廷赦令虚设、贪腐横行的黑暗政治,呼吁关注民生,具有强烈的现实主义精神和人道主义关怀。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征