古诗原文

日夕散车骑,
揽辔每委迟。
署松上翠霭,
宫柳何菀斯。
入门纤月上,
宿鸟满庭枝。
微风振遗凛,
暮色正凄其。
客心易为感,
万念咸在兹。
岂无芳草色,
祗足搅归思。

白话译文

傍晚时分,车马散去,我拉着缰绳缓缓前行。官署旁的松树笼罩在青翠的云雾中,宫柳多么茂盛。回到家中,纤细的月亮已升上天空,归巢的鸟儿落满庭院树枝。微风吹来,带来一丝寒意,暮色正显凄凉。客居异乡的心容易感伤,万千思绪都涌上心头。并非没有芳草的美丽景色,只是它更搅动我思归的情怀。

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
- 委迟:迟缓,徘徊不前。
- 翠霭:青绿色的云气或雾气。
- 菀斯:茂盛的样子,“斯”为语助词。
- 纤月:新月,细弯的月亮。
- 遗凛:残留的寒意。
- 咸在兹:都聚集在此刻。
- 祗足:只足以,仅仅能够。
- 归思:思归故乡的情绪。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

全诗以暮色为背景,通过细腻的景物描写,营造出清冷孤寂的氛围。诗人由外而内,从官署归家,所见所感层层递进,最终落脚于客居之愁与思归之切。语言凝练,意境深远,情感真挚。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

李舜臣为明代中期官员,曾任翰林院编修等职,常居京城。此诗当为其在京任职期间,于春日傍晚归家时所作,反映了士大夫在宦游生涯中对故乡的深切思念。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

运用白描手法,以“翠霭”“宫柳”“纤月”“宿鸟”等意象勾勒春日暮景;情景交融,借景抒情;结构严谨,由景入情,层层推进;语言典雅含蓄,富有节奏感。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

表达诗人身处宦途、客居异乡的孤寂之感,以及对故乡的深切思念。虽有美景,却反增愁绪,突显“以乐景写哀情”的艺术效果,核心在于“归思难抑”的羁旅情怀。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征