雪后友人乘舟离去,空荡的厅堂中离愁别绪满溢。我们共饮一杯酒,留住这清冷的夜色;几句简短的话语,伴随着寒夜更声。茶煮好了,松林间的风声细微可闻;梅花香气弥漫,露气清新宜人。明天清晨,江上的明月,无论你去或留,都饱含深情。
古诗原文
空堂别思盈。
一尊留夜色,
片语进寒更。
茗熟松风细,
梅香露气清。
明朝江上月,
去住总含情。
白话译文
译文亮点
注释
- 空堂:空旷的厅堂,暗示离别后的孤寂。
- 一尊:一杯酒,代指饯别之饮。
- 寒更:寒夜中的更鼓声,点明夜深。
- 茗熟:茶煮好了。
- 去住:指离去与留下之人,泛指双方。
注释亮点
诗歌赏析
全诗以雪夜送别为背景,通过细腻的景物描写与深沉的情感抒发,营造出清冷幽静又情意绵长的意境。诗人借“松风”“梅香”“江月”等意象,将自然之景与离别之情融为一体,含蓄隽永。
赏析亮点
创作背景
此诗作于明代,雪浪法师为当时著名诗僧,与文人交游甚广。郭次甫为其友人,此诗为送别其前往焦山(今江苏镇江)时所作。焦山为江南名胜,多隐逸之士往来,诗中亦隐含对友人高洁志趣的期许。
背景亮点
艺术特色
运用白描与意象叠加,语言清雅简练;以景结情,末句“去住总含情”将情感升华,余韵悠长;对仗工整,如“茗熟松风细,梅香露气清”,视听结合,意境清幽。
艺术亮点
主题思想
表达诗人与友人分别时的深切眷恋与不舍,同时寄托对高洁情操的向往。虽为送别,却无悲切之语,而以清雅之景、含蓄之情,展现文人间的深厚情谊与超然心境。