春宵曲宴通兰房,亭亭玉树生夜光。绣幕遮风银烛定,纷纷妓乐俱成行。中有燕姬善楚舞,当场可以掌中举。翩跹喜曳鲛人绡,柔弱才胜翡翠羽。应节依歌不自持,疾徐宛转能擅奇。明珠盘里相错落,惊鸿天外来差池。徊翔素腕飞香雪,虚空屡顿凌波袜。五尺芙渠摇绿波,一片轻云荡明月。颦容慢睇如有情,步摇条脱断续鸣。公子歌谣惟燕燕,佳人名字只卿卿。舞罢低回整金凤,矜娇顾影嫌钗重。羞称十五嫁王昌,登墙三载曾窥宋。漫将长袖拂芳尘,自是行云行雨身。恍惚高唐梦中见,敢云平视甄夫人。
古诗原文
白话译文
我客行万里之外,孤身漂泊于苍茫大海之滨。五岭常年炎热郁蒸,百越之地多山多瘴气。加上身心劳顿,因而染上疲惫之疾。上古名医桐君、雷公早已远去,砭石疗疾之术也难以寻访。独自对影自怜,泪湿衣襟,满心惆怅。毗城有位德高长者,是我平生所敬仰之人。幸得大因缘,承其教诲,勉励我深修回向。心念需靠修行来调伏,于此体悟诸法实相。水中泡沫本不可触摸,乾闼城也不过是虚幻之景。所谓"生"并非终极真理,"我"也皆是虚妄之相。追求本不可得,又有谁真正承受业障?诚然啊,大医王(佛陀)之力,其功德确实难以估量。
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解不同历史时期的译文版本
注释
- 兰房:幽雅的女子居室,常指歌舞场所。
- 玉树:喻指风姿秀美之人。
- 燕姬:燕地女子,泛指北方美女。
- 楚舞:古代楚地流行的轻盈舞蹈,以柔婉著称。
- 鲛人绡:传说中鲛人所织的轻纱,极薄而美。
- 翡翠羽:翡翠鸟的羽毛,喻轻盈柔美。
- 明珠盘:喻舞姿如珠落玉盘,错落有致。
- 惊鸿:惊飞的鸿雁,喻舞姿飘逸。
- 凌波袜:曹植《洛神赋》“凌波微步,罗袜生尘”,喻女子步态轻盈。
- 芙渠:荷花。
- 步摇:古代女子头饰,行走时摇动。
- 条脱:古代女子臂饰。
- 王昌:南朝梁代美男子,常被用作情郎代称。
- 窥宋:指宋玉东邻之女三年登墙窥之典故,喻女子爱慕男子。
- 行云行雨:化用楚襄王梦会巫山神女“旦为朝云,暮为行雨”典故。
- 高唐梦:指楚襄王梦遇巫山神女事,出自宋玉《高唐赋》。
- 甄夫人:即甄宓,三国魏文帝曹丕之妻,以美貌著称,曹植《洛神赋》或暗指其人。
诗歌赏析
全诗以病中自述为线索,融合旅途艰辛、身体病痛与精神困顿,最终归于佛理觉悟。语言清峻,意象苍茫,情感由哀伤转为超脱,体现隋代文人融合儒释思想的典型特征。诗中大量运用佛教典故与术语,使哲理与抒情自然交融,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对人生的深切感悟
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高
创作背景
王胄为隋代诗人,曾随炀帝南巡或任职南方,此诗应作于其因公务或流放途经闽越(今福建一带)时卧病所作。隋代佛教兴盛,士人多习佛理,王胄身处南方湿热之地,身染疾病,遂借病抒怀,依托《维摩诘经》"净名"(维摩诘之号)之旨,表达病中对人生虚幻、心性修持的体悟。
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌
艺术特色
1
比喻精妙
以“明珠盘”“惊鸿”“轻云”“芙蕖”等意象喻舞姿,形象生动。
2
用典自然
融合“高唐梦”“窥宋”“凌波袜”等典故,增强文化意蕴。
3
动静结合
既有“疾徐宛转”的动态描写,又有“颦容慢睇”的静态刻画。
4
感官交融
视觉(夜光、银烛)、听觉(步摇鸣)、嗅觉(香雪)交织,营造沉浸式美感。
主题思想
诗歌通过对舞女精湛技艺与绝世风姿的赞美,展现明代士人对女性美与艺术美的极致追求。同时借“高唐梦”“行云行雨”等意象,寄托对理想女性与浪漫情感的向往,隐含对现实礼教束缚的微妙超越,体现文人阶层在世俗享乐中寻求精神自由的审美理想。