吴生,尔是州来季子裔,我为吴越钱王孙。我父少年负豪气,尔祖髫龀称弟昆。尔能下笔风雨惊,我亦有文金石声。上媲枚、
马下李、
杜,乡人笑骂两狂生。狂生挟策天下走,卖赋时人人不受。武水公子横才名,一听黄钟碎瓦缶。场前惯赌凉州词,座下频使周颙酒。诗成笑傲如牛吼,吴侬满前谁开口!我遭网罗君在疚,海内气数逢阳九。奸雄坏国国祚移,江南风尘戎马嘶。子已弃家长千里,我犹浮宅浙水西。公子倾家建义旗,磨盾草檄鬼神啼。博浪一椎竟何用,使我妻子并鲸鲵!鸟惊鱼骇东西逝,我独何辜困吴市!蒺藜两脚望星奔,子犹待诏金马门。厨烟萧条雪拥户,相逢一恸怪我存。以手拭泪泪不止,问我南来何所恃?赋就难遇狗监荐,粒绝莫送胡奴米。踉跄导我谒贵人,贵人高卧朝不起。出门赠我一缗钱,愧彼黔娄反袂死!吴生、
吴生何数奇,我不学入关上书市井儿。古来圣贤几得志,我死子殡铭我碑!铭曰「龙眠酒徒湖海士,有才无命如赵岐」。
古诗原文
白话译文
我客行万里之外,孤身漂泊于苍茫大海之滨。五岭常年炎热郁蒸,百越之地多山多瘴气。加上身心劳顿,因而染上疲惫之疾。上古名医桐君、雷公早已远去,砭石疗疾之术也难以寻访。独自对影自怜,泪湿衣襟,满心惆怅。毗城有位德高长者,是我平生所敬仰之人。幸得大因缘,承其教诲,勉励我深修回向。心念需靠修行来调伏,于此体悟诸法实相。水中泡沫本不可触摸,乾闼城也不过是虚幻之景。所谓"生"并非终极真理,"我"也皆是虚妄之相。追求本不可得,又有谁真正承受业障?诚然啊,大医王(佛陀)之力,其功德确实难以估量。
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解不同历史时期的译文版本
注释
- 州来季子:指春秋时吴国公子季札,封于州来(今安徽凤台),故称。
- 吴越钱王:指五代吴越王钱镠,钱澄之自谓其后裔。
- 髫龀(tiáo chèn):童年。
- 枚、马:枚乘、司马相如,汉代辞赋大家。
- 李、杜:李白、杜甫,唐代诗人。
- 阳九:古代术数术语,指灾厄之年。
- 武水公子:指吴鉴在,或泛指当地名士。
- 黄钟碎瓦缶:喻高雅之音压倒俗乐。
- 凉州词:唐代边塞诗名篇,此处代指豪迈诗作。
- 周颙:南朝文人,好酒,此处借指酒友。
- 博浪一椎:张良遣力士刺秦始皇于博浪沙,喻义举失败。
- 鲸鲵:比喻罪人、俘虏。
- 金马门:汉代官署门,代指朝廷或权贵之门。
- 狗监:汉代杨得意任狗监,曾荐司马相如,喻引荐之人。
- 胡奴米:指异族施舍之粮,含屈辱意。
- 黔娄:战国时高士,安贫乐道,死后反袂(翻袖)掩面,喻贫贱而死。
- 赵岐:东汉经学家,有才而遭乱,晚年获赦,喻有才无命。
诗歌赏析
全诗以病中自述为线索,融合旅途艰辛、身体病痛与精神困顿,最终归于佛理觉悟。语言清峻,意象苍茫,情感由哀伤转为超脱,体现隋代文人融合儒释思想的典型特征。诗中大量运用佛教典故与术语,使哲理与抒情自然交融,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对人生的深切感悟
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高
创作背景
王胄为隋代诗人,曾随炀帝南巡或任职南方,此诗应作于其因公务或流放途经闽越(今福建一带)时卧病所作。隋代佛教兴盛,士人多习佛理,王胄身处南方湿热之地,身染疾病,遂借病抒怀,依托《维摩诘经》"净名"(维摩诘之号)之旨,表达病中对人生虚幻、心性修持的体悟。
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌
艺术特色
1
对话体结构,
亲切真挚,增强抒情力度;
2
大量用典,
熔铸历史人物与事件,深化主题;
3
对比手法突出
才与命违、狂与困、理想与现实;
4
语言豪放悲壮,
节奏急促,多用夸张(如“风雨惊”“金石声”);
主题思想
本诗核心在于抒发乱世中才士的共同悲剧:怀才不遇、家国沦丧、流离失所。诗人借与友人吴鉴在的对话,表达了对明朝覆亡的悲痛、对奸臣误国的愤恨、对自身命运的无奈,以及对“有才无命”这一历史宿命的深刻感慨。末以“龙眠酒徒”自喻,彰显遗民气节与不屈精神。