雍正初年,李家洼有个佃户姓董,父亲去世后留下一头又老又跛的牛,他打算把牛卖给屠宰场。牛挣脱后跑到父亲墓前,趴在地上不动,任人牵拉鞭打都不起来。村里人听说此事,纷纷前来观看。这时,邻居老汉刘某气愤地赶来,用棍子打牛说:“他父亲掉进河里,关你什么事?让他随水漂走,被鱼鳖吃掉,岂不是更好?你没事找事,把他拉上岸,让他多活了十多年,还得供养他,死后还要买棺材安葬。如今还留下这座坟,每年都要祭扫,给董家的子孙留下无穷的负担,你真是罪大恶极!你死了也活该!”原来,董某的父亲曾掉进河里,牛跟着跳下去,咬住他的尾巴把他救了出来。董某起初不知道这件事,听后非常惭愧,自己打自己耳光说:“我真不是人啊!”急忙把牛牵回家。老牛几个月后病死了,董某哭着把它埋葬了。
古诗原文
李家洼佃户董某,
父死,
遗一牛,
老且跛,
将卖于屠肆。
牛逸至其父墓前,
伏地僵卧,
牵挽鞭捶,
皆不起。
村人闻是事,
络绎来视,
忽邻叟刘某愤然至,
以杖击牛曰:“其父堕河,
何预尔事?
使随波漂流,
充鱼鳖食,
岂不大善?
尔无故多事,
引之使出,
多活十余年,
致其奉养,
死而买棺葬。
且留此一坟,
岁需祭扫,
为董氏之孙无穷累,
尔大罪矣!
尔就死,
活该!
”盖董某之父尝坠河中,
牛随之跃入,
牵其尾得脱险也。
董某初不知其事,
闻之大惭,
自打颊曰:“我乃非人也!
”急引牛而归。
老牛数月后病死,
泣而埋之。
白话译文
译文亮点
注释
- 屠肆:屠宰场。
- 逸:逃跑。
- 杖:棍棒。
- 预:关涉,涉及。
- 充鱼鳖食:被鱼鳖吃掉,指尸体无人收葬。
- 奉养:赡养父母。
- 祭扫:祭祀并打扫坟墓。
- 自打颊:自己打自己耳光,表示悔恨。
注释亮点
诗歌赏析
本文以寓言式笔法,借老叟斥牛之语,揭示人伦孝道与动物灵性的对比。牛知恩图报,以死守墓,反衬董某起初的冷漠;而老叟看似斥牛,实则讽刺世人重形式轻实质的孝道观。语言质朴,情节生动,寓理于事,发人深省。
赏析亮点
创作背景
清代雍正年间,社会强调孝道伦理,但民间常有形式化、功利化的孝行。纪昀通过笔记小说形式,借乡间轶事反映当时社会对孝道的误解与反思,体现其“以事寓理”的创作风格。
背景亮点
艺术特色
采用白描手法,情节紧凑,对话生动,尤以老叟斥牛一段最具张力。通过反讽手法,表面斥牛“多事”,实则批判人不如畜的冷漠。结尾董某悔悟、泣葬老牛,情感真挚,余味悠长。
艺术亮点
主题思想
本文通过老牛守墓、董某悔悟的故事,颂扬知恩图报的德行,批判忘恩负义的人性冷漠,强调真正的孝道应发自内心,而非流于形式。同时揭示人与动物之间情感的可贵,倡导尊重生命、感恩图报的伦理价值。