古诗原文

凉夜沉沉花漏冻,
欹枕无眠,
渐觉荒鸡动。
此际闲愁郎不共,
月移窗罅春寒重。
忆共锦衾无半缝,
郎似桐花,
妾似桐花凤。
往事迢迢徒入梦,
银筝断续连珠弄。

白话译文

清冷的夜晚深沉寂静,花漏声凝滞如冻,斜倚枕头难以入眠,渐渐听到远处荒村鸡鸣。此刻的闲愁无人与共,月光缓缓移过窗缝,春夜寒意更浓。回想当年共枕锦被无缝相依,你如桐花,我如桐花上的彩凤。往事遥远,只能徒然入梦,银筝断断续续,如珠玉连缀般弹奏。

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
- 花漏:古代计时器,以水滴计时,此处指夜深更残。
- 荒鸡:荒村野外的鸡鸣,常喻深夜或黎明。
- 窗罅(xià):窗缝。
- 锦衾:华美锦被,喻夫妻恩爱。
- 桐花凤:一种小凤蝶,常栖桐花,喻美好而短暂的相伴。
- 银筝:饰银的筝,代指音乐。
- 连珠弄:指筝曲如珠玉连缀,形容乐声清越断续。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

此词以细腻笔触描绘女子深夜怀人之情。上片写孤寂难眠之境,以“凉夜”“荒鸡”“春寒”烘托凄清氛围;下片转入回忆,以“桐花”“桐花凤”比喻昔日恩爱,反衬今日孤独。结句“银筝断续”以声写情,余韵悠长。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

王士祯此作为和宋代女词人李清照(号漱玉)词风之作,属拟古怀人词。清代词坛推崇婉约,王士祯主张“神韵说”,此词正体现其对清丽含蓄风格的追求,借女性视角抒写离愁别绪。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

运用比兴手法,以“桐花”“桐花凤”象征短暂而美好的爱情;情景交融,借夜景、鸡鸣、月光、筝声层层渲染孤寂;语言清丽婉转,音律和谐,深得婉约词精髓。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

表达对往昔恩爱时光的深切怀念与当下孤独无依的哀愁,抒发女子对离人的思念与对美好爱情逝去的无奈,体现传统闺怨词中“情深不寿”的感伤主题。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征