古诗原文

翠帐春寒,
玉炉香细,
病怀如许。
永昼恹恹,
黄昏悄悄,
金博添愁炷。
薄幸杨花,
多情燕子,
时向琐窗细语。
怨东风、
一夕无端,
狼藉几番红雨。
曲曲阑干,
沉沉帘幕,
嫩草王孙归路。
短梦飞云,
冷香侵佩,
别有伤心处。
半暖微寒,
欲晴还雨,
消得许多愁否。
春来也、
愁随春长,
肯放春归去。

白话译文

翠绿的帷帐中春寒袭人,玉炉里的香烟细细袅袅,病中的心情如此凄凉。漫长的白昼无精打采,黄昏悄然降临,金炉又添上令人愁绪更浓的香炷。无情的杨花飘飞,多情的燕子却频频在琐窗前细语呢喃。怨恨那东风,一夜之间无端吹落繁花,遍地残红如血。曲折的栏杆,低垂的帘幕,映照着王孙远去的归路。短暂的梦如飞云飘散,清冷的香气侵染衣佩,另有一番难以言说的伤心。天气半暖微寒,似晴还雨,这般光景,怎能消解我心中如许愁绪?春天既然来了,愁绪也随春滋长,又怎肯让春天就此归去?

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
- 翠帐:翠绿色的帷帐,常指女子闺房陈设。
- 玉炉:精美的香炉,多指焚香所用。
- 金博:金制的熏炉,此处指添香燃香的器具。
- 薄幸:无情、薄情,此处拟人化形容杨花飘零无定。
- 琐窗:雕刻连琐图案的窗棂,泛指精美的窗户。
- 红雨:比喻落花,尤以李贺“桃花乱落如红雨”为典。
- 王孙:原指贵族子弟,此处或暗指远行之人,亦含《楚辞·招隐士》“王孙游兮不归”之思。
- 冷香:清冷的香气,常与孤寂心境相映。
- 消得:禁得起、承受得住。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

全词以“病中”为情感基调,借春景抒写深婉哀愁。上片写病中孤寂,春寒、香细、昼长、黄昏,层层渲染压抑氛围;杨花“薄幸”、燕子“多情”,反衬人之孤独。东风摧花,“狼藉红雨”,暗喻美好事物被无情摧折。下片转写外景,阑干帘幕、嫩草归路,引出离愁别恨;“短梦飞云”“冷香侵佩”,虚实相生,写梦断魂伤。结尾“愁随春长,肯放春归去”,以无理之语写至情,将愁绪与春光融为一体,愈见其深。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

徐灿为明末清初女词人,陈之遴妻,出身书香门第,经历明清易代之痛,夫婿仕清后遭贬谪,自身亦饱经离乱与政治风波。此词作于其晚年或中年病中,借春愁抒写身世飘零、家国沦丧之悲,亦含对人生无常、美好易逝的深切感喟。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

词风婉约深挚,善用意象叠加(如翠帐、玉炉、红雨、冷香)营造凄清意境;拟人手法精妙(杨花“薄幸”、燕子“多情”),反衬孤寂;结构上由内而外,由景入情,层层递进;语言清丽含蓄,音律谐婉,深得《漱玉词》遗韵。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

借病中春日所见所感,抒发深重的个人愁绪与时代悲感。表面写春愁、病怀、离恨,实则寄托家国之痛、人生无常之叹,展现女性在乱世中细腻而坚韧的情感世界,体现“愁随春长”的永恒生命哀感。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征