燕子没有随着春天离去,飞到了绣花的帘幕深处。呢喃细语说了好一会儿,莫不是想要和我同住?我久久伫立,久久伫立,含着笑回答它:不行。
古诗原文
飞到绣帘深处。
软语话多时,
莫是要和侬住。
延伫,
延伫。
含笑回他不许。
白话译文
译文亮点
注释
- 绣帘:绣有花纹的帘子,代指女子闺房。
- 软语:轻柔的鸣叫声,拟人化描写燕子呢喃。
- 侬:吴地方言,意为“我”。
- 延伫:久久站立、徘徊。
注释亮点
诗歌赏析
全词以燕子为线索,通过拟人手法,将燕子写得有情有意,仿佛与人对话。词人借燕子“欲同住”的设想,表现内心对陪伴的渴望与现实的孤寂,含蓄婉转,情致细腻。
赏析亮点
创作背景
吴藻为清代女词人,生活于乾嘉之际,才情出众却婚姻不幸,常借词抒写孤寂情怀。此词作于春日,借燕子不归、欲栖人檐下,暗喻自身孤独无依、渴望温情的心境。
背景亮点
艺术特色
运用拟人、设问、叠词等手法,语言清新自然,节奏轻快,情感含蓄。通过燕子与人的“对话”,将外在景物与内心情绪巧妙融合,体现“以物写心”的婉约风格。
艺术亮点
主题思想
表达女子在春日独处时的孤寂与对陪伴的渴望,表面写燕子欲留,实则流露自身无人共语的怅惘,含蓄传达出对温情与理解的深切向往。