红桥垂柳袅烟村,隋代风流今尚存。酒旆时遮看竹路,画船多系种花门。曾逢粉黛当筵舞,未许笙歌避吏尊。可惜同游无小杜,扑襟丝雨总销魂。
古诗原文
白话译文
我客行万里之外,孤身漂泊于苍茫大海之滨。五岭常年炎热郁蒸,百越之地多山多瘴气。加上身心劳顿,因而染上疲惫之疾。上古名医桐君、雷公早已远去,砭石疗疾之术也难以寻访。独自对影自怜,泪湿衣襟,满心惆怅。毗城有位德高长者,是我平生所敬仰之人。幸得大因缘,承其教诲,勉励我深修回向。心念需靠修行来调伏,于此体悟诸法实相。水中泡沫本不可触摸,乾闼城也不过是虚幻之景。所谓"生"并非终极真理,"我"也皆是虚妄之相。追求本不可得,又有谁真正承受业障?诚然啊,大医王(佛陀)之力,其功德确实难以估量。
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解不同历史时期的译文版本
注释
- 红桥:扬州名胜,位于瘦西湖上,为文人雅集之地。
- 隋代风流:指隋炀帝开凿运河、巡游扬州的历史遗迹与传说。
- 酒旆:酒旗,酒家招牌。
- 画船:装饰华美的游船。
- 种花门:指种花人家的门户,代指风景优美、生活闲适之所。
- 粉黛:借指歌女。
- 小杜:指唐代诗人杜牧,因其诗风俊逸,常与“大杜”(杜甫)并称,杜牧曾游扬州,留下“十年一觉扬州梦”等名句。
- 销魂:形容极度感伤或陶醉。
诗歌赏析
全诗以病中自述为线索,融合旅途艰辛、身体病痛与精神困顿,最终归于佛理觉悟。语言清峻,意象苍茫,情感由哀伤转为超脱,体现隋代文人融合儒释思想的典型特征。诗中大量运用佛教典故与术语,使哲理与抒情自然交融,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对人生的深切感悟
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高
创作背景
王胄为隋代诗人,曾随炀帝南巡或任职南方,此诗应作于其因公务或流放途经闽越(今福建一带)时卧病所作。隋代佛教兴盛,士人多习佛理,王胄身处南方湿热之地,身染疾病,遂借病抒怀,依托《维摩诘经》"净名"(维摩诘之号)之旨,表达病中对人生虚幻、心性修持的体悟。
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌
艺术特色
1
借景抒情,情景交融
以红桥、垂柳、酒旗、画船等意象营造江南水乡的优美意境。
2
今昔对比
通过“隋代风流今尚存”与“可惜同游无小杜”形成时空对照,增强历史纵深感。
3
用典自然
以“小杜”代指杜牧,既点明扬州文化传统,又暗含自比才情之意。
4
语言清丽,对仗工整
如“酒旆时遮看竹路,画船多系种花门”,画面感强,音韵和谐。
主题思想
诗歌通过对红桥风物的描绘与历史人物的追忆,表达了诗人对往昔文化风流的向往,以及对当下知音难觅、孤身游赏的感伤,体现了文人怀古伤今、寄情山水的情感基调。