我们偶然成为相依为命的共命鸟,其实都是命运可怜的人。我的泪水如同秋天的银河,点点向东流去。十年来我在闺楼中独守空房,你九年在外漂泊天涯,头发早已像飞蓬般零乱。年华在忧愁与病痛中流逝,心情沉浸在长久的离别之中。我像春蚕般吐丝不尽,像夏雁般失群彷徨,像秋蛩般哀鸣哭泣。何时才能见到珠围翠绕、欢声笑语地坐在春风里?听说你为我两次受尽折磨,日渐消瘦,辛苦地思念着我,如同梁鸿思念孟光。可谁知在这千里之外的夜晚,我们各自面对一盏孤灯,默默相对。
古诗原文
都是可怜虫。
泪与秋河相似,
点点注天东。
十载楼中新妇,
九载天涯夫婿,
首已似飞蓬。
年光愁病里,
心绪别离中。
咏春蚕,
疑夏雁,
泣秋蛩。
几见珠围翠绕,
含笑坐东风。
闻道十分消瘦,
为我两番磨折,
辛苦念梁鸿。
谁知千里夜,
各对一灯红。
白话译文
译文亮点
注释
秋河:指秋天的银河,亦喻泪水之多。
飞蓬:蓬草随风飘转,喻游子漂泊或女子憔悴。
春蚕:喻思念之深,至死方休。
夏雁:古有“雁行失序”之说,喻离别失群。
秋蛩:秋天的蟋蟀,其声哀切,喻悲愁。
珠围翠绕:形容富贵安乐的生活。
梁鸿:东汉隐士,与妻孟光相敬如宾,“举案齐眉”典故出处,此处借指夫妻情深。
注释亮点
诗歌赏析
全词以夫妻离别之苦为主线,情感真挚深沉,语言婉约细腻。上片写思妇独守空闺、年华虚度之悲;下片借物抒怀,以春蚕、夏雁、秋蛩层层递进,渲染思念之切。结句“各对一灯红”以景结情,含蓄隽永,余韵悠长。
赏析亮点
创作背景
此词作于蒋士铨宦游途中,舟行水上,感念远在家乡的妻子而作。清代文人常因科举、仕宦长期离家,夫妻聚少离多,此类题材在乾嘉时期词作中较为常见。蒋士铨与妻子感情深厚,此词正是其真实情感的流露。
背景亮点
艺术特色
运用比兴手法,以“共命鸟”“春蚕”“秋蛩”等意象层层渲染离愁;结构上时空交错,今昔对比,情感层层递进;语言清丽自然,对仗工整,音律和谐,体现清代文人词雅正深婉之风。
艺术亮点
主题思想
表达夫妻长期分离的深切思念与人生飘零的悲凉,歌颂坚贞不渝的爱情,同时流露出对团聚生活的渴望与对命运无奈的哀叹。